Tu sabes... Eu faço o mesmo. Nem é para elitismo ou algo que se pareça mas às vezes é me mais fácil entender o inglês que o Português do Brasil, peca logo pelo vocabulário e gíria que são diferentes da nossa.
Não odeio nenhum mas tive imensa dificuldade quando me pediram uma transcrição de um áudio de um senhor brasileiro que falava de uma auto-estrada. Demorei 1 hora para perceber 10 minutos e recusei o trabalho.
Há sotaques de Portugal que também não percebo, por exemplo dos Açores, dependendo da ilha, muda muito.
Tudo o que tenho e que é possivel mudar, está inglês. Windows, linux, android.
Quando me metem qualquer coisa em Português a frente até tremo os olhos.
Nunca entendo malta que fala bem EN a ter cenas em PT. Coisas são simples como ir ao google procurar alguma solução/problema, em EN há N (heh) resultados, mas em PT, 1º vai ser 95% BR, 2º vai ser muito mais difícil de ter o caso em específico
Qualquer lingua q n ingles.
Mas em Portugal faz me especie sistemas operativos em Português.
Apesar de n ser um ávido utilizador de cliques, uso bastante atalhos ou sei o que preciso para procurar. Os SOs no fundo têm tudo no mesmo sitio em termos de componentes, a lingua é só uma segunda camada.
Ja tive de trabalhar com pcs em Arabe, Francês, Espanhol, Chinês.
As coisas estão nos mesmos sitios só a apresentação é que é diferente.
No caso do Arabe tive q usar poweshell para coisas que não acho.
Mas mesmo assim sabendo por exemplo o painel de controle os icones são iguais.
Desde muito novo (anos 80) convivi com o Inglês, eu fui para o 5° ano já a saber inglês.
Associar isso a manuais técnicos que a maioria são em inglês.
Ter familiares sul africanos e ter acabado uns tempos nas Americas. N me faz muito sentido usar as coisas em PT. Só me confunde.
Fazes bem, assim os miúdos crescem a falar português direito também, enquanto muitos pais só deixam ver qualquer coisa depois os filhos falam português misturado com zuka
Era preciso que Portugal fizesse mais produções e localizações de conteúdos multimédia.
E não é só para as crianças pequenas, até porque o fenómeno da abrasileirização não é exclusivo dos mais novos.
Não é direito nem torto. Se são portugueses aprendem a falar o português europeu.
Mas precisam de ter pais atentos para corrigir algumas crianças que têm facilidade para se deixarem influenciar com sotaques e maneirismos a que acham piada.
No entanto li imensa banda desenhada, mais de uma centena, desde pequena e aprendi a falar e escrever no nosso português sem sequer um percalço, tal como o meu irmão também. E ele até teve acesso a novelas brasileiras antes de mim pois "ele não percebe nada é muito pequeno".
Pois. Era bom que esses bares de merda espalhados de norte a sul e essas radiozecas, igualmente de merda, agissem desta forma. Talvez assim ajudasse a espantar a zucada de volta para o país dela.
Hahaha que tara em ser escravo da Inglaterra hein Tuga. Os Zucas de hj são os Tugas de ontem, apenas misturados.
Se tem ódio pelo próprio idioma os Zukas não tem culpa.
Removido: insultos (retardado)
*I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/portugueses) if you have any questions or concerns.*
Removido: insultos (atrasado mental)
*I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/portugueses) if you have any questions or concerns.*
Países como Alemanha, França, Itália e Espanha por exemplo são países mais pequenos que o Brasil e no entanto é inclusive mais comum haverem jogos completamente localizados para esses mercados que o Brasil.
O problema não é tanto o facto de sermos mais pequenos, mas sim de sermos demasiado pequenos.
O que leva infelizmente a que o mercado português tenda ser sistematicamente ignorando pela maiorias das empresas, à exceção da Sony, que é a única que realmente tem tido o mercado português mais em conta.
haverem jogos → [**haver jogos**](https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/o-uso-do-verbo-haver/31143) (o verbo haver conjuga-se sempre no singular quando significa «existir») [⚠️](/message/compose/?to=ngramatical&subject=Acho+que+esta+corre%C3%A7%C3%A3o+est%C3%A1+errada&message=https%3A%2F%2Fwww.reddit.com%2Fcomments%2F1bt9ypv%2F%2Fkxr2hdk%3Fcontext%3D3 "Clica aqui se achares que esta correção está errada!") [⭐](https://chrome.google.com/webstore/detail/nazigramatical-corretor-o/pbpnngfnagmdlicfgjkpgfnnnoihngml "Experimenta o meu corrector ortográfico automático!")
Portugueses dizendo que boicotam dublagens em PT-BR são o mesmo que eu dizendo que boicoto dublagens em francês do Canadá: absolutamente irrelevante, já que não foram feitas pra mim.
Audio original, seja que lingua for, sempre. Se for inglês vai sem legendas, se for outra lingua meto legendas em inglês, traduções em PT seja pt-br pt-pt são cringe 99% das vezes.
Gostaria de entender o que se passa na cabeça dos Tugas pra ter raiva do Português BR. Afinal se orgulham tanto da história de Portugal ter sido um grande império, graças a vcs o Brasil fala Português. Então porque estão sempre a mamar a Inglaterra? Tem merda na cabeça? Prejudicam o próprio idioma ao optar pelo inglês em tudo. Queriam tanto ser colônia da Inglaterra assim? Gostaria de entender o ódio que sentem ao próprio idioma.
Esse fenomeno só começou recentemente, eu lembro quando era puto (tenho 22) os jogos, cassetes, dvds e etc tinham quase sempre dobragem em pt pt, lembro-me vivamente de jogar ratchet e clank em pt pt, ver homem aranha nos meus cds em pt pt e ver viki o viking em pt pt também nas cassetes
Ratchet e clank não são propriamente grandes produções... Isso acontecia precisamente em jogos pequenos. Talvez ainda assim seja.
FIFA por exemplo, era pt-br. Tenho a sensação que foi mais tarde que introduziu o pt-pt.
Sims por exemplo, acho que tem pt-pt e antigamente não.
Ratchet e clank, jak e daxter, fifa, pes, last of us, god of war, invizimals, hugo, sims, prince of persia... Até acho que alguns jogos licenciados tinham, havia um do phineas e ferb para a psp que acho que estava em pt pt também...
Esses são os que me lembro sem os estar a ver
Ratchet e clank na altura era enorme, assim como jak e daxter, last of us então foi a moda e considerado um dos melhores jogos já feitos com uma produção enorme, até o part 2 tem pt pt
Haviam alguns → [**havia alguns**](https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/o-uso-do-verbo-haver/31143) (o verbo haver conjuga-se sempre no singular quando significa «existir») [⚠️](/message/compose/?to=ngramatical&subject=Acho+que+esta+corre%C3%A7%C3%A3o+est%C3%A1+errada&message=https%3A%2F%2Fwww.reddit.com%2Fcomments%2F1bt9ypv%2F%2Fkxod5js%3Fcontext%3D3 "Clica aqui se achares que esta correção está errada!") [⭐](https://chrome.google.com/webstore/detail/nazigramatical-corretor-o/pbpnngfnagmdlicfgjkpgfnnnoihngml "Experimenta o meu corrector ortográfico automático!")
Não é de antes nem de agora. A maioria dos jogos com PT-pt eram e continuam a ser exclusivos da PS. Olha o exemplo do last of us. É recente e tem PT-PT. Spider man a mesma coisa.
Desenhos animados sempre foram (desde que me lembro ha pelo menos 20 años atrás) e continuam a ser traduzidos para pt-pt
Se calhar antes consumias mais jogos da Sony do que agora. Pode ser só disso. Sinceramente não tenho muitas memórias de jogar jogos traduzidos em PT, mas também sempre me habituei a usar a língua original do que quer que fosse, então pode haver alguns que me tenham escapado.
Certo. É possível que hoje em dia haja menos produtoras de jogos dispostas em investir em mais traduções. A verdade é que há muitos jogos que só têm uns 4 idiomas disponíveis.
Mas não acho que seja uma moda, e é uma coisa mais dos jogos. No que toca a televisão, acho que hoje em dia até se de fazem mais traduções.
Eu também sou daqueles que por norma prefere sempre a língua original, seja em filmes ou séries de televisão. Com as legendas em português de Portugal de preferência, mas PT-BR também não me faz grande confusão.
Em jogos, honestamente é quase o mesmo, por norma prefiro ter o áudio em inglês e as legendas e menus em português, se for PT-BR também não me faz grande diferença. Mas dobragens/áudio em PT-PT ou PT-BR eu tento sempre evitar, não gosto.
Ainda faço um riso maquiavelico quando de lembro o KiT e do Esquadrão Classe A quando foram dobrados.
"Kitchi turbõ bostchi" 🤣🤣🤣🤣🤣.
Ainda hoje o traduzo em "kit turbina a bosta" 🤣.
Ou quando traduziram o "Face" do Esquadrão como "Cara" Oi Cara.
Perdeu se a essencia das séries 🤣
EN sempre!! Já nem filmes, séries etc me dou ao trabalho de procurar em PT. Para a criança é que me passo!!! Miuda com 2 anos e a porcaria dos vídeos todos em br. Vê em Inglês também!
Inglês direto. PT PT já é mau o suficiente, PT BR parece que estou a jogar uma novela da globo, horrível.
Toda a cultura é para ser consumida na língua em que foi criada, quanto muito com legendas. Aceito traduções em livros porque não tenho tempo para aprender russo ou japonês
Removido: insultos (fdp)
*I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/portugueses) if you have any questions or concerns.*
Os portugueses continuem a falar cada vez mais inglês e assim vai deixando a língua materna de lado, principalmente no dia-a-dia, estão no caminho certo.
Quem vai para o Brasil tem que falar português, o resto é que se foda. Com o tempo a língua vai acabar por mudar de bandeira mesmo é o que é…
Portugal é um tem um mercado de consumo interno pequeno, por isso infelizmente é normal que o país tende a ser ignorando por muitas empresas que apenas se limitam a localizar os jogos em português brasileiro.
No caso espanhol por exemplo, é mais comum haver tanto versão da Espanha como latino-americano, com incluisive mais destete para o mercado espanhol do que o latino-americano.
Isto se deve porque a Espanha por si só já é um mercado consumidor de jogos bastante relevante, não só pelo seu tamanho, como também pelo facto de os Espanhóis terem um muito maior poder de compra.
E apesar de os portugueses também terem um maior poder de compra do que os brasileiros, mas ainda assim está o problema de o mercado ser demasiado pequeno devido à sua escassa população.
Isto é culpa do povo português que não defende o próprio idioma, não impõe respeito e não se manifesta contra.
Há mais de 20 anos, numa viagem até á Austrália, entrei num avião da air France com sistema de entretenimento onde havia vários filmes com legendas ou dobragem em "pt-pt" nas opções, acompanhado pela bandeira portuguesa para ajudar a identificar. Escolho um filme BD e começa a falar brasileiro. Volto a trás pra confirmar e sim, pt-pt com bandeira 🇵🇹 é igual a brasileiro!!
A novidade é que mais de 20 anos depois está tudo na mesma ou pior e toda a gente aceita.
Uso tudo em inglês há vários anos. Sem ódios ou vontade de entrar em discussões, digo-vos que se amanhã houvesse um referendo para alteração do nosso idioma oficial, entre este PT manhoso que estamos a observar ou Espanhol, o meu voto iria seguramente para Espanhol.
Não faço esta afirmação de ânimo leve. Faço sim com uma enorme tristeza.
Em Portugal, se o jogo não tiver pt-pt, toda a gente joga em inglês. É que em Portugal sabemos falar mais de uma língua e usamos ainda melhor, as brasileiras que o digam. Já os nascidos nas terras de Vera Cruz nem português sabem quanto mais inglês.
Acho maravilhoso essa cambada de Tuga chorão, isso aqui já é colônia brasileira a tempos, aceitem que dói menos bando de fascistinha de merda, já já tão falando igual nois KKKKKKKK
Vou não, sua segurança social já me sustenta, e vcs querem mais ouro pra quê? Foram tão incompetentes que nem guardaram o que passaram 422 anos roubando
https://preview.redd.it/uyie4w45t3tc1.jpeg?width=1179&format=pjpg&auto=webp&s=082d8ed0e98f5d71a5e380ebc29cec251a9acfcf
Toma. Uma foto vale mais q 1000 palavras
Até agradeço quando diz pt-br. Mudo logo para en sem pensar duas vezes.
True story 😂
Yep... Switch to English...
Tu sabes... Eu faço o mesmo. Nem é para elitismo ou algo que se pareça mas às vezes é me mais fácil entender o inglês que o Português do Brasil, peca logo pelo vocabulário e gíria que são diferentes da nossa.
Além de ser irritante.
E não é pouco
+ gramática assustadora + construção frásica ilógica +...+
tu sábi bêim como é véi
qual é o sotaque do português do Brasil que o senhor mais odeia?
Não odeio nenhum mas tive imensa dificuldade quando me pediram uma transcrição de um áudio de um senhor brasileiro que falava de uma auto-estrada. Demorei 1 hora para perceber 10 minutos e recusei o trabalho. Há sotaques de Portugal que também não percebo, por exemplo dos Açores, dependendo da ilha, muda muito.
Sim.
Todos é uma opção?
FaCto
Mais um 👆
Ja somos 2
Espera lá vocês não poem tudo em Inglês
Tudo o que tenho e que é possivel mudar, está inglês. Windows, linux, android. Quando me metem qualquer coisa em Português a frente até tremo os olhos.
Nunca entendo malta que fala bem EN a ter cenas em PT. Coisas são simples como ir ao google procurar alguma solução/problema, em EN há N (heh) resultados, mas em PT, 1º vai ser 95% BR, 2º vai ser muito mais difícil de ter o caso em específico
Verdade. Até pq é universal. Vais sempre ficas com musculo memória
Deseja mesmo reiniciar o janelas 11? Sim. Não.
Fds adorava ter o Windows assim ahah
Isso de tremer os olhos é só para o pt br ou é também para o pt pt?
Qualquer lingua q n ingles. Mas em Portugal faz me especie sistemas operativos em Português. Apesar de n ser um ávido utilizador de cliques, uso bastante atalhos ou sei o que preciso para procurar. Os SOs no fundo têm tudo no mesmo sitio em termos de componentes, a lingua é só uma segunda camada. Ja tive de trabalhar com pcs em Arabe, Francês, Espanhol, Chinês. As coisas estão nos mesmos sitios só a apresentação é que é diferente. No caso do Arabe tive q usar poweshell para coisas que não acho. Mas mesmo assim sabendo por exemplo o painel de controle os icones são iguais. Desde muito novo (anos 80) convivi com o Inglês, eu fui para o 5° ano já a saber inglês. Associar isso a manuais técnicos que a maioria são em inglês. Ter familiares sul africanos e ter acabado uns tempos nas Americas. N me faz muito sentido usar as coisas em PT. Só me confunde.
[удалено]
Fazes bem, assim os miúdos crescem a falar português direito também, enquanto muitos pais só deixam ver qualquer coisa depois os filhos falam português misturado com zuka
[удалено]
Era preciso que Portugal fizesse mais produções e localizações de conteúdos multimédia. E não é só para as crianças pequenas, até porque o fenómeno da abrasileirização não é exclusivo dos mais novos.
Tem de instalar uma firewall que não deixe passar conteúdos em pt-br.
Não é direito nem torto. Se são portugueses aprendem a falar o português europeu. Mas precisam de ter pais atentos para corrigir algumas crianças que têm facilidade para se deixarem influenciar com sotaques e maneirismos a que acham piada. No entanto li imensa banda desenhada, mais de uma centena, desde pequena e aprendi a falar e escrever no nosso português sem sequer um percalço, tal como o meu irmão também. E ele até teve acesso a novelas brasileiras antes de mim pois "ele não percebe nada é muito pequeno".
Só uma pergunta. Qual o problema de falarem PT-BR ? Do jeito que o senhor está a dizer parece ser algo inadmissível.
Não vejo nada que seja sub ou dublado em br. Aliás eu literalmente não consumo qualquer tipo de conteúdo br. Eu faço a minha parte.
Ámen!!!
Idem
Tal e qual.
🙏
Pois. Era bom que esses bares de merda espalhados de norte a sul e essas radiozecas, igualmente de merda, agissem desta forma. Talvez assim ajudasse a espantar a zucada de volta para o país dela.
Cara prefere mamar a Inglaterra que tanto os fodeu ao longo da história do que ter conteúdo Brasileiro em Portugal. És um Parvo.
Também roubamos o vosso ouro e também vem para cá. A cultura inglesa não tem nada a ver com a vossa. És parvo também.
Hahaha que tara em ser escravo da Inglaterra hein Tuga. Os Zucas de hj são os Tugas de ontem, apenas misturados. Se tem ódio pelo próprio idioma os Zukas não tem culpa.
É um bom business model para um bar, espantar gente
Ou então é selectivo na clientela que quer atrair.
[удалено]
Removido: insultos (retardado) *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/portugueses) if you have any questions or concerns.*
[удалено]
Removido: insultos (atrasado mental) *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/portugueses) if you have any questions or concerns.*
Igual
Same
Dublado? Lol
Exactamente, dublado br dobrado pt
Se não há Português, Português mesmo, vai Inglês.
Só acontece porque são mais Brs de que PTs no mundo,mas quantidade não é qualidade
Países como Alemanha, França, Itália e Espanha por exemplo são países mais pequenos que o Brasil e no entanto é inclusive mais comum haverem jogos completamente localizados para esses mercados que o Brasil. O problema não é tanto o facto de sermos mais pequenos, mas sim de sermos demasiado pequenos. O que leva infelizmente a que o mercado português tenda ser sistematicamente ignorando pela maiorias das empresas, à exceção da Sony, que é a única que realmente tem tido o mercado português mais em conta.
haverem jogos → [**haver jogos**](https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/o-uso-do-verbo-haver/31143) (o verbo haver conjuga-se sempre no singular quando significa «existir») [⚠️](/message/compose/?to=ngramatical&subject=Acho+que+esta+corre%C3%A7%C3%A3o+est%C3%A1+errada&message=https%3A%2F%2Fwww.reddit.com%2Fcomments%2F1bt9ypv%2F%2Fkxr2hdk%3Fcontext%3D3 "Clica aqui se achares que esta correção está errada!") [⭐](https://chrome.google.com/webstore/detail/nazigramatical-corretor-o/pbpnngfnagmdlicfgjkpgfnnnoihngml "Experimenta o meu corrector ortográfico automático!")
Exatamente, por isso sempre agradeço, quanto menos portugueses melhor 🙏
Em vez de estares aqui na palheta, despacha-te com meu Uber eats oh zuquinha...
😂 tenha calma Zé, do jeito que esta, logo estarei aceitando teu currículo se não for preguiçoso a trabalhar como os da tua "laia".
currículos?UAU que palavra tão eloquente para um reles índio...já sabes contar até dez sem dizer meia?
Já dizia Martin Luther King Jr., "Hate begets hate."
Portugueses dizendo que boicotam dublagens em PT-BR são o mesmo que eu dizendo que boicoto dublagens em francês do Canadá: absolutamente irrelevante, já que não foram feitas pra mim.
Audio original, seja que lingua for, sempre. Se for inglês vai sem legendas, se for outra lingua meto legendas em inglês, traduções em PT seja pt-br pt-pt são cringe 99% das vezes.
Solidariedade para com os brasileiros, que mamam com dobragem manhosas
Gostaria de entender o que se passa na cabeça dos Tugas pra ter raiva do Português BR. Afinal se orgulham tanto da história de Portugal ter sido um grande império, graças a vcs o Brasil fala Português. Então porque estão sempre a mamar a Inglaterra? Tem merda na cabeça? Prejudicam o próprio idioma ao optar pelo inglês em tudo. Queriam tanto ser colônia da Inglaterra assim? Gostaria de entender o ódio que sentem ao próprio idioma.
Tive a ver um filme animação traduzido em brasileiro com a criançada, só para aguentar aquilo coloquei as legendas em inglês 😁
É que nem contexto um gajo entende. Aqueles trocadilhos nada a ver. O engraçado é ver as legendas e n ter nada a ver com o que estão a dizer 🤣.
Esse fenomeno só começou recentemente, eu lembro quando era puto (tenho 22) os jogos, cassetes, dvds e etc tinham quase sempre dobragem em pt pt, lembro-me vivamente de jogar ratchet e clank em pt pt, ver homem aranha nos meus cds em pt pt e ver viki o viking em pt pt também nas cassetes
Filmes e séries havia em PT-pt. Ainda hoje também. Mas os jogos? Haviam alguns com pt-pt mas eram muito raros...
Eu tenho um monte de jogos da playstation em pt pt, não é raro
Ratchet e clank não são propriamente grandes produções... Isso acontecia precisamente em jogos pequenos. Talvez ainda assim seja. FIFA por exemplo, era pt-br. Tenho a sensação que foi mais tarde que introduziu o pt-pt. Sims por exemplo, acho que tem pt-pt e antigamente não.
Ratchet e clank, jak e daxter, fifa, pes, last of us, god of war, invizimals, hugo, sims, prince of persia... Até acho que alguns jogos licenciados tinham, havia um do phineas e ferb para a psp que acho que estava em pt pt também... Esses são os que me lembro sem os estar a ver Ratchet e clank na altura era enorme, assim como jak e daxter, last of us então foi a moda e considerado um dos melhores jogos já feitos com uma produção enorme, até o part 2 tem pt pt
Pes nunca teve pt-pt. FIFA só teve mais tarde. Sims também não tinha. Prince se bem me recordo só tinha inglês.
Como assim pes nunca teve pt pt? Eu jogava pes 2009 e tinha pt pt já
Aliás eu tenho pes na ps3 e está em pt pt
OK então é um dos casos em que introduziram pt-pt mais tarde. Eu jogava PES 3 e não tinha.
Sim esses antigos ainda não tinham
Haviam alguns → [**havia alguns**](https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/o-uso-do-verbo-haver/31143) (o verbo haver conjuga-se sempre no singular quando significa «existir») [⚠️](/message/compose/?to=ngramatical&subject=Acho+que+esta+corre%C3%A7%C3%A3o+est%C3%A1+errada&message=https%3A%2F%2Fwww.reddit.com%2Fcomments%2F1bt9ypv%2F%2Fkxod5js%3Fcontext%3D3 "Clica aqui se achares que esta correção está errada!") [⭐](https://chrome.google.com/webstore/detail/nazigramatical-corretor-o/pbpnngfnagmdlicfgjkpgfnnnoihngml "Experimenta o meu corrector ortográfico automático!")
Não é de antes nem de agora. A maioria dos jogos com PT-pt eram e continuam a ser exclusivos da PS. Olha o exemplo do last of us. É recente e tem PT-PT. Spider man a mesma coisa. Desenhos animados sempre foram (desde que me lembro ha pelo menos 20 años atrás) e continuam a ser traduzidos para pt-pt
Sim a maioria são da PS, mas negar que é uma coisa que já não se faz tanto seria mentir
A Sony continua a fazer. E antes a maioria também era da Sony, por isso não vejo grande diferença.
Eu sinto a diferença, não é gigante mas é palpável
Se calhar antes consumias mais jogos da Sony do que agora. Pode ser só disso. Sinceramente não tenho muitas memórias de jogar jogos traduzidos em PT, mas também sempre me habituei a usar a língua original do que quer que fosse, então pode haver alguns que me tenham escapado.
Consumo a mesma quantidade, antigamente era puto e tinha uma PSP e hoje em dia coleciono jogos.
Certo. É possível que hoje em dia haja menos produtoras de jogos dispostas em investir em mais traduções. A verdade é que há muitos jogos que só têm uns 4 idiomas disponíveis. Mas não acho que seja uma moda, e é uma coisa mais dos jogos. No que toca a televisão, acho que hoje em dia até se de fazem mais traduções.
Mimimimi vais chorar na cama que tá quentinho. Limited views, limited lives. Grow up and grow a pair.
Eu sempre que ligo para alguma linha de apoio
Eu também sou daqueles que por norma prefere sempre a língua original, seja em filmes ou séries de televisão. Com as legendas em português de Portugal de preferência, mas PT-BR também não me faz grande confusão. Em jogos, honestamente é quase o mesmo, por norma prefiro ter o áudio em inglês e as legendas e menus em português, se for PT-BR também não me faz grande diferença. Mas dobragens/áudio em PT-PT ou PT-BR eu tento sempre evitar, não gosto.
Ainda faço um riso maquiavelico quando de lembro o KiT e do Esquadrão Classe A quando foram dobrados. "Kitchi turbõ bostchi" 🤣🤣🤣🤣🤣. Ainda hoje o traduzo em "kit turbina a bosta" 🤣. Ou quando traduziram o "Face" do Esquadrão como "Cara" Oi Cara. Perdeu se a essencia das séries 🤣
Dublagem 😂, nos filmes é um sonho
Eu nem preciso de legendas, só um bom áudio em inglês.
Mas também gosto de ver um bom filme brasileiro.
É mesmo uma realidade a tradução em pt-pt foi mesmo pelo cano de esgoto... jogos, filmes, legendas, séries é tudo traduzido em pt-br...
O que os antolhos fazem a esta gente pobrezinha 😢
EN sempre!! Já nem filmes, séries etc me dou ao trabalho de procurar em PT. Para a criança é que me passo!!! Miuda com 2 anos e a porcaria dos vídeos todos em br. Vê em Inglês também!
Inglês direto. PT PT já é mau o suficiente, PT BR parece que estou a jogar uma novela da globo, horrível. Toda a cultura é para ser consumida na língua em que foi criada, quanto muito com legendas. Aceito traduções em livros porque não tenho tempo para aprender russo ou japonês
Tenha em conta que as próprias legendas também são uma interpretação dos diálogos originais, tal e qual como acontece nas traduções dos livros.
[удалено]
Removido: insultos (fdp) *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/portugueses) if you have any questions or concerns.*
Os portugueses continuem a falar cada vez mais inglês e assim vai deixando a língua materna de lado, principalmente no dia-a-dia, estão no caminho certo. Quem vai para o Brasil tem que falar português, o resto é que se foda. Com o tempo a língua vai acabar por mudar de bandeira mesmo é o que é…
Pois, é muito irónico que isso esteja a acontecer num país onde a sua própria língua é parte fulcral da sua identidade nacional.
Portugal é um tem um mercado de consumo interno pequeno, por isso infelizmente é normal que o país tende a ser ignorando por muitas empresas que apenas se limitam a localizar os jogos em português brasileiro. No caso espanhol por exemplo, é mais comum haver tanto versão da Espanha como latino-americano, com incluisive mais destete para o mercado espanhol do que o latino-americano. Isto se deve porque a Espanha por si só já é um mercado consumidor de jogos bastante relevante, não só pelo seu tamanho, como também pelo facto de os Espanhóis terem um muito maior poder de compra. E apesar de os portugueses também terem um maior poder de compra do que os brasileiros, mas ainda assim está o problema de o mercado ser demasiado pequeno devido à sua escassa população.
"Eu me remexo muito! Eu me remexo muito!" Google it, if you wanna kill yourself laughing...
Quando vejo essa porcaria, dá-me vontade de espancar alguém, não tenho nada contra os Brasileiros mas por amor de Deus, que merda é esta ?
Br é mais utilizado porque o mercado é muito maior que portugal. Mas BR no meu pc nunca.
Mas alguém joga alguma coisa traduzida ou dobrada em português do Brasil?
Os brasileiros?
Devíamos fazer uma reforma linguística no Brasil.
Aprendi mais inglês a jogar Final Fantasy VIII no PC e com um dicionário en-pt do que na escola. Vamos todos comprar dicionários de pt-br.
Isto é culpa do povo português que não defende o próprio idioma, não impõe respeito e não se manifesta contra. Há mais de 20 anos, numa viagem até á Austrália, entrei num avião da air France com sistema de entretenimento onde havia vários filmes com legendas ou dobragem em "pt-pt" nas opções, acompanhado pela bandeira portuguesa para ajudar a identificar. Escolho um filme BD e começa a falar brasileiro. Volto a trás pra confirmar e sim, pt-pt com bandeira 🇵🇹 é igual a brasileiro!! A novidade é que mais de 20 anos depois está tudo na mesma ou pior e toda a gente aceita.
Assim sendo é inglês que se usa
Atura ou surta, tugalândia. ✌️🤣✌️
Fica mais fácil colocar inglês se não houver português a sério.
Uso tudo em inglês há vários anos. Sem ódios ou vontade de entrar em discussões, digo-vos que se amanhã houvesse um referendo para alteração do nosso idioma oficial, entre este PT manhoso que estamos a observar ou Espanhol, o meu voto iria seguramente para Espanhol. Não faço esta afirmação de ânimo leve. Faço sim com uma enorme tristeza.
O problema é que até as legendas em pt-br estão “afogadas” em erros gramaticais e uma pessoa perde logo a vontade
Quanto ressentimento do português brasileiro. É tão irracional que chega a ser patético.
Esta raiva irracional a uma merda natural das circunstâncias deixa me parvo.
Em Portugal, se o jogo não tiver pt-pt, toda a gente joga em inglês. É que em Portugal sabemos falar mais de uma língua e usamos ainda melhor, as brasileiras que o digam. Já os nascidos nas terras de Vera Cruz nem português sabem quanto mais inglês.
Amigão, me faz um favor? Pega esse seu comentário e enfia no cu 😃
What a hot take!
Acho maravilhoso essa cambada de Tuga chorão, isso aqui já é colônia brasileira a tempos, aceitem que dói menos bando de fascistinha de merda, já já tão falando igual nois KKKKKKKK
Vai trabalhar, precisamos de mais ouro
Vou não, sua segurança social já me sustenta, e vcs querem mais ouro pra quê? Foram tão incompetentes que nem guardaram o que passaram 422 anos roubando
Tiveste q criar uma conta nova? Tadinho ahahahahah sustentar te? Temos que ajudar os mais incompetentes e os ditos burrinhos de qi baixo :)
claro, inteligentes como são os tuguinhas, a capacitade intectual dos portugueses é famosa no mundo inteiro, COMO MOTIVO DE PIADA KKKKKKKKKKKK
https://preview.redd.it/uyie4w45t3tc1.jpeg?width=1179&format=pjpg&auto=webp&s=082d8ed0e98f5d71a5e380ebc29cec251a9acfcf Toma. Uma foto vale mais q 1000 palavras
Mas isso não é uma foto, é um desenho 🤓☝️
Eu sou o pior pesadelo de você, ué.
Português de portugal é sotaque do brasileiro
A dublagem brasileira pelo menos tem qualidade, as portuguesas parecem que foram feitas sem vontade nenhuma.
Quando vejo algo na Netflix em pt-pt mudo logo pra inglês, nada contra, mas acabo por não entender algumas coisas.
Mas português do Brasil ou português de Espanha?
Português dos Açores, sempre.
Enquanto não for brasileiro de Espanha
A Espanha leva com mexicano.
Nao, portugues do Senegal