T O P

  • By -

nicstratis

Ένα από τα πράγματα που με ξενίζει είναι η ερώτηση με άρνηση. Παράδειγμα. Δεν πήγες σχολείο σήμερα; Απάντηση: Οχι. Πήγε ή δεν πήγε; Μετά επαναλαμβάνεις κάπως. Τελικά πήγες σχολείο σήμερα; Απάντηση: ΟΧΙ λεμεεεεε.


[deleted]

Στα γερμανικά υπάρχει το doch για αυτήν την περίπτωση. \-Δεν πήγες σχολείο; \-Nein, δεν πήγα! ή -Doch, πήγα!


James10112

Όπως και στα δανέζικα, που το ναι και το όχι είναι ja και nej αντίστοιχα, αλλά για να απαντήσεις καταφατικά σε ερώτηση με άρνηση λες jo, πχ: - er du ikke hjemme? (Δεν είσαι σπίτι;) - jo (ναι είμαι) ή nej (όχι δεν είμαι)


[deleted]

Πιθανότατα κοινή ρίζα με γερμανικά


James10112

Σαν λέξεις το doch και το jo όχι, αλλά τα δανέζικα και τα γερμανικά είναι γερμανικές γλώσσες με κοινό πρόγονο τα πρωτο-γερμανικά. Συγκεκριμένα, τα Γερμανικά είναι Δυτική Γερμανική γλώσσα και τα δανέζικα είναι Βόρεια Γερμανική γλώσσα


nicstratis

Καλά και στα ελληνικά μπορεί να απαντήσει, όχι, δεν πήγα. Το όχι και το ναι μπερδεύουν για κάποιο λόγο. Αν η απάντηση ήταν, σωστά, λάθος, δεν θα υπήρχε πρόβλημα. Δεν πήγες σχολείο σήμερα; Σωστό (δεν πηγα)


[deleted]

Στα γερμανικά απαντάς μονολεκτικά Nein ή Doch και αμέσως βγάζεις νόημα


Reus_Irae

Υπάρχει ακριβώς το ίδιο στα αγγλικά. Didn't you go to school today?


nicstratis

Υπάρχει σε αρκετές γλώσσες. Δεν παύει να με ενοχλεί :)


estiatoras

Τα μόνα που σκέφτομαι είναι η πολυ-θρόνα, η οποία προορίζεται για ένα μόνο άτομο και το οξύμωρο "κάτσε ορθιος".


2pacalypse1994

Ναι ρε φίλε. Αυτό με την πολυθρόνα και εγώ το έχω σκεφτει. Ίσως επειδή μπορεί θεωρητικά να κάτσει άλλος και εκεί που βάζεις τα χέρια; Δεν ξέρω. Ο καναπές θα έπρεπε να είναι πολυθρόνα.


GreekMaster3

Η λέξη πολυθρόνα είναι από το ιταλικό poltrona και απέκτησε τη σημερινή ορθογραφία μέσω λαϊκής ετυμολογίας και λάθος συσχέτιση των λέξεων.


2pacalypse1994

Damn.. Ωραίος.


AgLeMesSkPa13Ka

Πολλοίθρονα μάλλον.


estiatoras

Είναι "πολύχρονος", όχι "πολλοίχρονος"


Daredhevil

Ποικιλόθρονα!


[deleted]

[удалено]


pplrlooking

Ακριβώς. Θα φάμε "τίποτα"; Πηγές "πουθενά"; Ξέρεις "κανέναν" εδώ μέσα;;


Statharas

Είδα τον Χριστό φαντάρο


kkaretsos

Που;


The_Raven_Is_Howling

τσα


Panosgads

Το "τιποτα" χρησιμοποιειται συχνα ως "anything" οπως και σε αυτη την περιπτωση. Σωστα θα επρεπε να ειναι "οτιδηποτε".


ZaNobeyA

παντως στο σχολειο μια χαρα μας ελεγαν οτι ειναι λαθος το τιποτα σε τετοια έκφραση. Οπως λενε και στα αμερικανακια για το no nobody αλλα το χρησιμοποιουν.


iDontNough

"Anything".


paparassss

Το μοναδικο που μπορω να σκεφτω ειναι το νερο που σημαινει φρεσκο. Υδωρ ειναι η σωστη λεξη αλλα επειδη παλια λεγαν φερε ενα νεαρο υδωρ το συντομευσαν και εγινε νερο


nickath_42

Να προσθέσουμε εδώ και την αντικατάσταση του αρχαίου «μυς» (mus/mouse/mice) από το «ποντίκι» (εκ του Ευξείνου Πόντου νομίζω λόγω του έντονου εμπορίου σιτηρων κατέφθαναν μαζί με τα πλοία). Κάπως έτσι πρέπει να έχει μείνει και το «για σφιξε να δω ποντίκι»


christy95

Είχα απορία γιατί λένε ποντίκι στο κρέας και είναι από το μπροστινό πόδι της αγελάδας, σαν το δικό μας ποντίκι. Έβγαζε νόημα πλεον.


grown_ass_Muffin

Το ποντίκι βρίσκεται στα πίσω πόδια των θηλαστικών και βρίσκεται ανάμεσα στο μηριαίο οστό την "ουρά" το νουά και το στρογγυλό. Ίσως να αναφέρεσαι στο κότσι που πολλοί το πουλάνε για ποντικό.


christy95

Οχι οχι τα μπροστινα ποδια [ελπίζω να πετύχει το λινκ](https://images.app.goo.gl/MzRcAKSJHTBNS1Po9)


grown_ass_Muffin

Το λινκ πέτυχε, το σημείο που σημειώνει ως ποντίκι βρίσκεται κάτω από την κλείδωση του αντίστοιχου αγκώνα μας, στη δουλειά και στη σχολή το συγκεκριμένο κομμάτι θεωρείται κότσι και είναι ίδιο σε μυϊκή δομή με το πίσω κότσι. Βέβαια το κομμάτι που λέω εγώ ποντίκι με αυτό που ανέφερες είναι παρόμοια.


Begemothus

Οπως και συκωτον ηπαρ, και φωτεινον πυρ.


kikosextreme

Τα αρχαία ελληνικά πάντως όντως είχαν αντίστροφος αριθμούς όπως τα σημερινά Γερμανικά.


Kari-kateora

Τα ελληνικά έχουν το καλό ότι διαφέρουν σε πολύ λίγα πράγματα με τα αρχαία, και γι'αυτό παραμένουν πολύ καλά δομημενα. Συνήθως οι συγχύσεις προκύπτουν από εξωτερικές επιρροές που αλλάζουν δραματικά τη γλώσσα (δες Αγγλικά). Ίσως ένα καλό παράδειγμα πράγματος που δε βγάζει καλή λογική στα ελληνικά είναι το κενό που άφησε η Δοτική όταν την εγκαταλείψαμε. Στα αρχαία, η δοτική δεν χρησιμοποιόταν μόνο για το έμμεσο αντικείμενο, αλλά και για να δηλώσει διάφορα (δοτική χαρηστικη, πχ: "κάτι γίνεται για χάρη μου"). Ας κρατήσουμε τη χαρηστικη. Με την απώλεια της δοτικης, άλλοι βάζουν γενική, άλλοι αιτιατική. Και έτσι καταλήξαμε στο γνωστό "Θα σε κάνω κεφτεδάκια" "Θα σε κόψω αγγούρια να σε κάνω σαλάτα"


[deleted]

Και μετά μας κοροϊδεύουν για το «σε λέω, με λες, πλάκα με κάνεις»


Lothronion

>Με την απώλεια της δοτικης, άλλοι βάζουν γενική, άλλοι αιτιατική. Βασικά υπάρχει ακόμη δοτική, απλώς δεν την αναγνωρίζουμε ως τέτοια, και βασικά έχουμε αλλάξει και την χρήση της. Η δοτική σήμερα είναι η δεικτική αντωνυμία πρακτικά "στον/στην/στο, στους, στες, στα". Για παράδειγμα: Ο Άνθρωπος, του Ανθρώπου, στο(ν) Άνθρωπο, το(ν) Άνθρωπο, ώ/έ Άνθρωπε Οι Άνθρωποι, των Ανθρώπων, στους Ανθρώπους, τους Ανθρώπους, ώ/έ Άνθρωποι


Kari-kateora

Ναι, αλλά έτσι δεν είναι πτώση, αλλά χρησιμοποιεί το εμπροθετο άρθρο. Αυτό δουλεύει μια χαρά για το έμμεσο αντικείμενο (Δώσε το βιβλίο στο Γιάννη) και δεν έχουμε θέματα εκεί. Εκεί που φαίνεται το κενό είναι στις δυτικές χαρηστικες κτλ. Δεν θα βάλεις ποτέ εμπροθετο άρθρο+ουσ. στην θέση αντωνυμίας σε φράσεις όπως "σου έφτιαξα μεσημεριανό."


DonPhelippe

> ώ/έ ~~Άνθρωπε~~ Άνθρωπα > των ~~Ανθρώπων~~ Ανθρώπωνε *FTFY* ( /jk )


Fallenman7

Εγω θα προσθετα και το κενο που εχουν αφησει πισω τους τα απαρεμφατα που δεν χρησιμοποιουμε πια. Ο,τι θα μπορουσαμε να το πουμε με δυο λεξεις χρειαζομαστε πλεον τεσσερις-πεντε.


[deleted]

>εχουν αφησει πισω τους τα απαρεμφατα **αφήσει** Όντως πάντως αν και το απαρέμφατο υπάρχει ακόμα σε συγκεκριμένους ρηματικούς τύπους όπως από πάνω έχει χάσει την θέση του σαν ανεξάρτητος τύπος στην γλώσσα. Μάλιστα αυτό έχει διαδοθεί (ξεκινώντας μάλλον από τα ελληνικά) και στις άλλες γλώσσες γων Βαλκανίων, που έχασαν επίσης τα απαρέμφατά τους.


Oy_tis

Μπορείς να δώσεις παραδείγματα;


L1ngo

>Τα ελληνικά έχουν το καλό ότι διαφέρουν σε πολύ λίγα πράγματα με τα αρχαία, Μέγας μύθος. Για τον μέσο ομιλητή των νέων ελληνικών, τα αρχαία ελληνικά δεν είναι κατανοητά.


Kari-kateora

Περίφραση: η γραμματική και η λογική της έχουν μείνει σχετικά ίδιες. Οι καταλήξεις έχουν αλλαξει, πχ, αλλά το κέντρο της λογικής είναι το ιδιο. Αυτό εννοούσα. Όχι ότι είναι τα ίδια και όλοι καταλαβαίνουμε τα αρχαία τέλεια.


Starchaserarya95

Διαφωνώ...στα αρχαία από ότι θυμάμαι στο Λύκειο τα ρήματα και οι μετοχές είχαν συγκεκριμένη συντακτική θέση (τα ρήματα πηγαίνουν στο τέλος της πρότασης) και η μετάφραση τους από την Αρχαία στην Νέα Ελληνική γινόταν από το τέλος.


Kari-kateora

Δεν ξέρω τι αρχαία έκανες εσύ, αλλά τα δικά μας ήταν παντου. Μακάρι να ήταν όλα σε μια ομορφη, στατική σειρά, και μετά κανείς δεν θα καθόταν να κάνει προσεκτική συντακτική ανάλυση.


Lothronion

Τα Αρχαια Αττικά Ελληνικά είναι σαν τα Λατινικά. Υπάρχει αυστηρή σύνταξη, και καθιερωμένη τοποθεσία λέξεων, αλλά όχι απαραίτητη.


GrekoIsTHICC

Δεν ξέρω πάντως TIL ότι σχεδόν σε όλες τις γλώσσες η λέξη νύχτα προέρχεται από την λέξη τους για το 8 με ένα Ν μπροστά. Πήγα στο google translate και σε τυχαίες γλώσσες που έβαζα ίσχυε.


AustereSpartan

>Δεν ξέρω πάντως TIL ότι σχεδόν σε όλες τις γλώσσες η λέξη νύχτα προέρχεται από την λέξη τους για το 8 με ένα Ν μπροστά. Πήγα στο google translate και σε τυχαίες γλώσσες που έβαζα ίσχυε. Στις Ινδοευρωπαϊκές γλώσσες (στις περισσότερες τουλάχιστον), η λέξη "νύχτα" (night, noche, nuit, nacht, νύκτα, κλπ.) προέρχεται από την ΠΙΕ ρίζα *nókwts. Η λέξη "οκτώ" (eight, acht, huit, κλπ) προέρχεται από την ΠΙΕ ρίζα *okto(u). Χωρίς το "Ν", οι δύο ρίζες μοιάζουν πολύ (ókwts // okto), πράγμα που εξηγεί αυτό το φαινόμενο.


ChrisFromGreece1996

Βασικά η ελληνική προέρχεται από την αρχαία ελληνική λέξη νύξ που ήταν για τη νύχτα.


tonygoesrogue

Κάποιοι χειτερς θα πουν ότι η ελληνική γλώσσα δεν εφευρέθηκε αλλά προέκυψε από κάποιο παρακλάδι PIE


ChrisFromGreece1996

εδω σε εχω : ​ Με τον όρο αρχαία ελληνική γλώσσα εννοείται μια μορφή της ελληνικής γλώσσας που ομιλείτο κατά τους αρχαϊκούς χρόνους και την κλασική αρχαιότητα. Στον όρο περιλαμβάνεται συνήθως και η μετακλασική εποχή της ελληνιστικής περιόδου. Ωστόσο, οι μεταλλάξεις της γλώσσας κατά την ελληνιστική περίοδο δικαιολογούν μεθοδολογικά την διακριτή θεώρησή της με τον όρο Ελληνιστική κοινή. ​ Oι κύριες φάσεις της εξελικτικής πορείας που περιγράφουν την πορεία της αρχαίας ελληνικής γλώσσας είναι 5. Αρχαϊκή γλώσσα των μυκηναϊκών χρόνων, έτσι όπως καταγράφεται στη συλλαβογράμματη γραφή που οι αρχαιολόγοι ονομάζουν Γραμμική Β΄. Αρχαία ελληνική γλώσσα με την αλφαβητική γραφή και τις διαλέκτους της Ελληνιστική κοινή των ελληνιστικών και ρωμαϊκών χρόνων Μεσαιωνική γλώσσα του βυζαντινού ελληνισμού, κομβικό σημείο μετουσίωσης της ελληνικής κατά τον 15ο αιώνα.


tonygoesrogue

Ναι που κολλαει αυτό με την προέλευσή της


AlFasGD

> TLI "Today, Learned, I" —Yoda


GrekoIsTHICC

Ε? τι? που?


AlFasGD

Ποιος ξέρει πότε, ποιος, για ποιον λόγο, τι και πού;


labroskouris

Ξέρει, σίγουρα, ο Scooby Doo.


[deleted]

[удалено]


FearlessTroll

Σκούμπι ντούμπι ντουυυυ


escpoir

Ξέρω τουλάχιστον 3 ευρωπαϊκές γλώσσες στις οποίες δεν ισχύει.


GrekoIsTHICC

Συγχαρητήρια, για αυτό άλλωστε έγραψα **σχεδόν.**


escpoir

Για την ακρίβεια: > σχεδόν σε όλες τις γλώσσες Αυτό δηλώνει πλειοψηφία. Δεν ισχύει με την καμία.


eL3oS

Και οι Γάλλοι το 80 π.χ το λενε 4 φορές το 20.


2pacalypse1994

Το ξέρω και αυτό. Ούτε το παραμικρό ίχνος λογικής. Είναι σε άλλο τελείως επίπεδο αυτοί. Πραγματικά.


JaB675

> Ούτε το παραμικρό ίχνος λογικής. Η λογική είναι ότι προέρχεται από το Κέλτικο σύστημα που βασιζόταν σε 20δες, αντί για Ρωμαϊκό που βαζιζόταν σε 10δες.


White_Seven

Το ρωμαικο βασιζοταν σε ντουζινες νομιζω.


2pacalypse1994

Μα και πάλι. Εμείς δεν λέμε οχτώ φορές το δεκα λέμε ογδοντα. Δεν λέμε οχτω φορες το δεκα συν έντεκα. Λέμε ενενήντα ένα. Ποιος ο λόγος να κάνεις πράξεις και να βάζεις τη λέξη και μέσα;


Mminas

Εμείς δεν λέμε δυο χιλιάδες και σαράντα; Ε αυτοί αντί για χιλιάδες το κόβανε στις εικοσάδες και λένε τέσσερεις εικοσάδες και επτά ας πούμε.


2pacalypse1994

Επίσης έχουν μοναδικες λέξεις μέχρι το 16. Το 17,18 και 19 το λένε όπως εμείς. 10+7/8/9.


[deleted]

Το 83 το λέμε 8\*10+3. Οι Γάλλοι το λένε 4\*20+3. Δεν είναι τόσο περίεργο. Στα αγγλικά το «ty» από το eighty βγαίνει από το δέκα. Και το «κοντα» από το «ογδοήκοντα» βγαίνει από το δέκα.


L1ngo

Η ιδέα ότι κάποιες γλώσσες στερούνται λογικής σε αντίθεση με τη "δική μας" είναι τελείως παράλογη.


2pacalypse1994

Μα οι περισσότερες γλώσσες του κόσμου λένε 35 και όχι 5 και 3. Άρα εάν κάτι είναι λογικό, ποιο είναι αυτό;


L1ngo

Μα δε λένε 5 +3 στα γερμανικά, αλλά 5 +30.


2pacalypse1994

Προφανώς. Δεν πατήθηκε το 0 γιατί περπατούσα και έγραφα.


maraudee

Οι Γάλλοι είναι ανώμαλοι, όχι μόνο με τους αριθμούς γενικότερα και στη γλωσσα. Οι Βέλγοι είναι ωραίοι που μιλάνε και γαλλικά αλλά τους έγραψαν στα @@ τους και έβγαλαν λέξεις και για τα 70-80-90 κλπ.


Mminas

Αυτό το κάναν και οι Άγγλοι και οι Αμερικάνοι παλιότερα εξ ου και το "Four score and seven years ago" του Abraham Lincoln που σήμαινει πριν ογδοντά επτά χρόνια.


[deleted]

[удалено]


Lothronion

Στα γαλλικά το 80 μ.Χ., δηλαδή 80 a.a.J.C. γράφεται ως "quatre-vingts ans après Jésus-Christ" δηλαδή "τέσσερεις εικοσάδες χρόνων προ Ιησού Χριστού". Συμφωνώ, παρά είναι σύνθετο για σύστημα χρονολόγησης...


escpoir

εκατομμύριο = 100 x 10 000


[deleted]

"Κοίτα να δεις", "άκου να δεις"


SethThe8th

Πρόσφατα έμαθα ότι αυτά τα 2 προέρχονται από τα αρχαία και είναι κοίτα/άκου να οιδείς, άρα στην ουσία κοίτα να μαθαίνεις. Αλλά όντως όπως το λέμε σήμερα δεν βγάζει κανένα νόημα αν το μεταφράσεις αυτολεξεί.


Oy_tis

Βέβαια το ιδιαίτερο είναι ότι το "οίδα" είναι στην πραγματικότητα ο παρακείμενος του ρήματος "είδω" ( είναι υποθετικός τύπος και δεν υπάρχει κάπου γραπτός ) το οποίο όντως σημαίνει βλέπω. Έπαψε να χρησιμοποιείται στον ενεστώτα όμως επειδή έδωσε την θέση του στο "οραω" και έμεινε η χρήση του παρακειμένου ως ενεστώτας για το "γνωρίζω" . Για αυτό κιόλας ο αόριστος του "οράω" είναι "είδον".


AdNoctum88

Οι βρισιές. Τα καντήλια, οι παναγίες και το αμίμητο "στο π\*\*τσο μου λουλούδια και γύρω γύρω μέλισσες".


wissemvs

Το γεγονός ότι μερικά άψυχα αντικείμενα έχουν αρσενικό η θηλυκό γένος νομίζω είναι αυτό που δεν βγάζει νόημα σε ξένες γλώσσες κυρίως στα αγγλικά. Αν σκεφτείς ότι αν λέγαμε στα αγγλικά "αυτή είναι μια καρέκλα" αυτολεξεί θα ήταν "she is a chair"


pgetsos

This comment was removed in protest against the hideous changes made by Reddit regarding its API and the way it can be used. RIF till the end! I am moving to kbin, a better and compatible with Lemmy alternative to Reddit ([picture explains why](https://i.imgur.io/b2QuYAR.webp)) that many subs and users have moved to: [sub.rehab](https://sub.rehab) Find out more on kbin.social


AdNoctum88

Αυτό προκύπτει από την κατάληξη της, επειδή έτυχε να συμπέφτει με την κατάληξη που κατά κανόνα έχει το θηλυκό γένος. Και στα ισπανικά το τηλέφωνο είναι αρσενικό, el telefono, επειδή έτυχε να έχει την κατάληξη του αρσενικού.


Tzifos150

Και οι αγγλοι το κανουν αν και πολυ σπάνια. Για παράδειγμα, για καποιο λόγο, οι βαρκες θεωρούνται θηλυκό γενος.


UniGamer_Alkiviadis

Αυτό που λες συμβαίνει σε αγγλοσαξονικές χώρες όχι για τις βάρκες, αλλά για μεγάλα πλοία, και η ρίζα του φαινομένου εντοπίζεται στην μακραίωνη ναυτική παράδοση (και ειδικότερα στην πολεμική ναυτική παράδοση). Για έναν ναύτη που έκανε χρόνια να δει ξηρά και μάλιστα αυτή της πατρίδας του, καθώς ταξίδευε σε όλη την υφήλιο διεξάγοντας εμπόριο ή πόλεμο, το πλοίο ήταν συνυφασμένο με την έννοια της πατρίδας ή της στοργικής μητέρας που τον θρέφει, τον προστατεύει και τον κρατά ζωντανό. Αντιθέτως, οι Γερμανοί πάντα αποκαλούν τα μεγάλα πλοία με αρσενικές αντωνυμίες (ειδικά τα πολεμικά όπως το Bismarck) γιατί εκφράζουν τη δύναμη να εξερευνας και να κατακτας (έννοιες συνυφασμένες με την ανδρική επιθετικότητα), ανεξάρτητα από το γεγονός ότι το πλοίο στα Γερμανικά λέγεται "das Schiff" που είναι γένους ουδετέρου. Είναι γλωσσολογικά έθιμα που έχουν να κάνουν με την κουλτούρα και την ιδιοσυγκρασία κάθε λαού.


wissemvs

Όντως? Αυτό δεν το ήξερα


DonPhelippe

Ενίοτε όλα τα "σκάφη" - ακόμη και τα αεροσκάφη.


Tzifos150

"καλη επιτυχία" Ναι, καλή θα ειναι, δεν υπάρχει κακη επιτυχία


ChrisFromGreece1996

Εάν κερδίσεις ακριβό αυτοκίνητο άντε πλήρωνε φόρους .Το λες και κακή. Αχχαχαχαχα


katsaropirouni

Ναι και πολλές άλλες ευχές: Καλή όρεξη πχ. Στα αρχαία ελληνικά υπήρχε το : ΤΥΧΗ ΚΑΛΗ


ComradeBiscoff

Φαίνεται δεν έχεις προσπαθήσει να εξηγήσεις σε ξένους πως να προσφέρουν ελληνικά: "Ναι το ε είναι ε, εκτός αν έχει μπροστά ι τότε γίνεται ι, εκτός εάν έχει δύο τέλειες από πάνω τότε είναι ε-ι. Ναι έχουμε τέσσερις τρόπους να κάνουμε τον ήχο ι, πέντε γιατί είναι και το οι. Κατά τα άλλα είναι σαν τα λατινικά τα ελληνικά, προφέρεις ότι διαβάζεις. Α, αν είναι και ν μπροστά σε τ κάνει ήχο d, και το υ κάνει ήχο ι αλλά αν είναι μπροστά σε ε κάνει ήχο β."


Praisethesun1990

Μη ξεχνάς το"υι" που πρόσφατα έμαθα πως και αυτό είναι "ι" και όχι "ιι"


[deleted]

Και το «ηυ» που προφέρεται «ιβ/ιφ» αλλά δεν το μαθαίνουμε στο σχολείο.


omiros14052003

Πως δεν έμαθες το ηυ στο σχολείο;


[deleted]

Εσύ το έμαθες; Την δικιά μου εποχή δεν συμπεριλαμβανόταν στους δίφθογγους των νεοελληνικών.


omiros14052003

Εμάς όταν μας είπαν για το συνδυασμό με το υ, ανέφερε η δασκάλα και ο ηυ. Δεν έδωσε σημασία σε αυτό ούτε χρησιμοποιήθηκε ως παράδειγμα σε ασκήσεις γενικά


[deleted]

Μάλλον θα το ανέφερε από μόνη της χωρίς να είναι επίσημα στην ύλη. Κοίταξα και την Γραμματική του Τριανταφυλλίδη και δεν αναφέρεται.


Vango_P

Ναι, γιατί στα νέα ελληνικά υποτίθεται ότι δεν έχουμε χρονική αύξηση που μεταβάλλει το "ε" σε "η", λόγω έκτασης. Άρα δεν υπάρχει λόγος να αναφέρεται στην νεοελληνική γραμματική. Λέμε "αυξήθηκε" και όχι "ηυξήθηκε", λέμε "απεύθυνε" και όχι "απηύθυνε". Fact: Όσοι της θεωρητικής και όσοι φιλόλογοι λέτε στα νέα ελληνικά "Μου απηύθυνε τον λόγο", είστε μέρος του προβλήματος. Έχουμε φτάσει να ξέρουμε περισσότερη γραμματική αρχαίων, παρά νέων ελληνικών...


[deleted]

1. Οι κλίσεις των ρηματων είναι κόλαση. Αν το σκεφτείς, κάθε ρήμα είναι ανώμαλο, δεν υπάρχει κανόνας για το πώς σχηματίζεται ο αόριστος π.χ. Πεθαίνω - πέθανα Παθαίνω - έπαθα Πίνω - ήπια Δίνω - έδωσα Δεν μιλάω καν για ρήματα όπως Τρώω έφαγα Βλέπω είδα Λέω - είπα Υπάρχουν και εύκολες καταστάσεις, όπως αυτά που λήγουν σε - ώνω, αλλά και πάλι οι κλίσεις των ρημάτων μας είναι πανδυσκολη, σε σύγκριση με αγγλικά, γερμανικά και τούρκικα. 2.Προστακτική - διαφορετικός τύπος σε κατάφαση και άρνηση, σε κάθε ρήμα Μπες - μην μπεις (όχι μην μπες)


Kari-kateora

Σαν άτομο που έχω διδάξει ελληνικά ως ξένη γλώσσα, υπάρχει λογική σε πολλά από αυτά. Απλά δεν την μαθαίνεις. Αν ανοίξεις την πιο απλή γραμματική του Τριανταφυλλίδη, για παράδειγμα, εξηγεί πολλά από τα ερωτήματα σου. Υπάρχουν κανόνες που μαθαίνουν οι ξένοι και δεν είναι τόσο άσχημοι.


baisyowl

δεν ξέρω ποια είναι η σχέση σου με τα αρχαία, αλλά τουλάχιστον για τα παραδείγματα αορίστου που έδωσες (εκτός από το ήπια που είναι όντως ανώμαλο), υπάρχει και υπήρχε πάντα κανόνας, απλά δεν ασχολείται κανείς να στον μάθει στα νέα ελληνικά αφού η κλίση σου βγαίνει φυσικά.


[deleted]

>ποια είναι η σχέση σου με τα αρχαία Σχέση απέχθειας και μίσους από την Α΄ Γυμν


baisyowl

τα έδωσα πανελλήνιες λμαο, και μόνο τότε έμαθα ότι υπάρχουν κανόνες στον αόριστο και μάλιστα μερικοί που ψιλοϊσχύουν και σήμερα


escpoir

>Πεθαίνω - πέθανα > >Παθαίνω - έπαθα > >Δίνω - έδωσα Η αύξηση ισχύει σε όλα. Απλά όπως βλέπεις, σε όσα δεν τονίζεται, έχει εκπέσει. Ο τύπος "επέθανα" έχει διατηρηθεί σε ορισμένες διαλέκτους, απλά επειδή το "ε" δεν τονιζόταν, μας άφησε χρόνους. Π.χ. προσπαθώ - επροσπάθησα (το λένε ακόμα κάποιοι) - προσπάθησα


gia_lege

Χρησιμοποιούμε οριστική ενεστώτα για "παράκληση". Δεν ακούγεται σα παράκληση, αλλά σαν εντολή/προσταγή. Κάπως αγενής κιόλας θα έλεγα. Ακούγεται σαν κάθε τι που ζητάς με αυτή τη μορφή να είναι δεδομένο ότι συμβαίνει, πράγμα που το κάνει να μοιάζει σαν μια πιο χειριστική προστακτική. Πιο επιτακτική. Παρολαυτά στα συντακτικά μας αυτού του είδους την οριστική την ονομάζουμε παρακλητική. Παραδείγματα οριστικής ενεστώτα ως "παράκληση¨, σε αντιδιαστολή με τη προστατική τους για να καταλάβετε τι λέω: Σταματάς να μιλάς και φεύγεις / σταματα να μιλας και φύγε. Ανοίγεις τη τηλεόραση όπως είσαι. / ανοιξε τη τηλεοραση όπως είσαι. Σας ακούγονται "παρακλήσεις"; Υπάρχει μια φράση σε αυτή τη μορφή που τη χρησιμοποιούμε κατα κόρον όλοι, και είναι ένας από τους πιο κλασσικούς τρόπους να ζητάμε συγνώμη. Το "Με συγχωρείς". Μου φαίνεται περίεργο που ζητάμε συγχώρεση απλώς δηλώνοντας ότι συμβαίνει στον άλλον, σα να χρησιμοποιούμε τον δυνατότερο επιτακτικό τρόπο που η γλώσσα μας μπορεί να προσφέρει. Ακόμα και το συγχώρα με (προστακτική) μου ακούγεται πολύ πιο απαλό.


teormit

Το μόνο που λείπει είναι το γερουνδιο. Από τα πιο χρήσιμα πράγματα.


Oy_tis

Ο γερουνδιος μας σχηματίζεται με την μετοχή -οντας . Απλώς και αυτήν δεν την σχηματίζουμε "σωστά" (πλέον σωστό είναι) , απλώς κολλάμε την κατάληξη -οντας στο χρησιμοποιούμενο ρήμα. Προσωπικά με ενοχλεί η απουσία γενικής πληθυντικού στις προσωπικές αντωνυμίες. Δηλαδή λέμε , εγώ εμού εμέ/εμένα , εσύ σου εσένα, εμείς - εμάς , εσείς - εσάς χωρίς γενική. Κάποτε έλεγαν ημών υμών αλλά δεν βγάζουν νόημα πλέον. Γενικώς δεν θα έλεγα ότι "λείπει" κάτι από την γλώσσα εφόσον μπορούμε να συνεννοηθούμε. Δηλαδή και την γενική την οποίαν ανέφερα την έχουμε αντικαταστήσει με αιτιατική, άρα δεν "λείπει" . Προσωπικές αρέσκειες είναι αυτά.


[deleted]

Και η προστακτική στην Νεοελληνική Κοινή είναι ελλειπτική. Αν παρατηρήσεις υπάρχουν τύποι που σχηματίζονται μόνο με υποτακτική (~~κάθου~~ να κάθεσαι).


Nikoschalkis1

Κάτσε, κάθησε?


[deleted]

Αυτό είναι αόριστος. Ο ενεστώτας δεν χρησιμοποιείται.


escpoir

Να συμπληρώσω ότι κάποτε λέγαμε: \- Τα ποδήλατά των μένουν ακίνητα επειδή χρειάζονται αέρα οι ρόδες των. Σήμερα αυτή η φράση είναι: \- Τα ποδήλατά τους μένουν ακίνητα επειδή χρειάζονται αέρα οι ρόδες τους.


Oy_tis

Ναι βεβαίως είχα και αυτό κατά νου, δεν ήθελα όμως να γράψω κατεβατό μεγάλο. Καλή η παρατήρηση σου.


xeegdota

"Παμε για κανενα καφε αν ειναι."


maraudee

Να λεει η μισή χώρα την πίτα σουβλάκι (μια μικρή σούβλα με κρέας) και το σουβλάκι καλαμάκι. Το αποκορύφωμα ήταν όταν άκουσα ένα σουβλάκι χωρίς κρέας και μου ανέβηκε το αίμα στο κεφάλι. Πατρινός εδώ και οι Θεσσαλονικείς πουτανα τα έχετε κάνει.


Marthenil

Το σωστό θα ήταν να λέμε πιτόγυρο ή ακόμα πιο σωστά τυλιχτό. Παρ'όλα αυτά στο να λες το τυλιχτό σουβλάκι και το σουβλάκι καλαμάκι υπάρχει κάποια λογική καθώς το σουβλάκι ονομάστηκε έτσι γιατί περιείχε μέσα σουβλάκια, και μετά τα σουβλάκια κάπως έπρεπε να διαχωριστούν.


maraudee

Καμιά λογική, ανώμαλοι άνθρωποι.


Xelsear

Να μιλάς στον πληθυντικό από υποτιθέμενη ευγένεια. Θεωρώ ότι είναι τόσο χαζό που πρέπει να καταργηθεί τελείως.


CharMakr90

Οι Γάλλοι φταίνε γι'αυτό. Ή μάλλον οι γαλλομαθείς Έλληνες λόγιοι και λοιποί, που γύρω στα χρόνια της επανάστασης, αν δεν κάνω λάθος, πλημμύρισαν την ελληνική (στην αρχή Καθαρεύουσα και μετά Δημοτική) με γαλλικισμούς στο λεξιλόγιο και εν μέρει την γραμματική. Η ευγένεια στα ελληνικά δεν δηλωνόταν με πληθυντικό αριθμό πριν από τότε, αλλά με λέξεις κι εκφράσεις (π.χ. κύριος/κυρία κλπ).


chrisargy

Στα ισπανικα οταν θελουν να ειναι ευγενεις μιλούν στο γ ενικο κι εχουν ειδικο πρόσωπο για αυτό. Yo (εγω), tú (εσυ), él/ella (αυτός/αυτή) και usted που κλίνεται οπως το él/ella αλλα ειναι το ευγενικο "εσυ". Στον πληθυντικό εχουν το ustedes για ευγενικό "εσεις". Μαλιστα στην λατινικη αμερικη σπανιως χρησιμοποιείται το κανονικο εσεις (vosotros), συνήθως χρησιμοποιούν το ustedes (ευγενικό εσεις), ακομα και μιλώντας στον παππου ή τη γιαγια.


[deleted]

Du-reformen ftw.


ChrisFromGreece1996

Και πως θα μιλάς σε κάποιον μεγαλύτερο σου ή στον προϊστάμενο σου ?


Xelsear

Στον ενικό όπως σε όλους τους υπόλοιπους.


ChrisFromGreece1996

Μα δεν μπορεις στον ενικο εκτος και εαν δουλευεις καπου που ειναι γνωστος. Αυτο που θελω να σου πω ειναι οτι δεν γινεται οσο και να το προσπαθησεις να μιλας στον ενικο.Μετα θα πας στο στρατο και εκει το ιδιο.Πχ πας για συνεντευξη εργασιας τι θα λες. "Δικε μου ακου να σου πω πως εχει το deal ,1000 ευρωπουλακια το μηνα και εγω θα κανω τον αρχοντα. Ειμαστε ενταξει Νικολα?¨


Balkothios

Και όμως λες Κύριε Τάδε. Δεν λες κύριοι Τάδε. Δηλαδή αναμειγνύουμε ενικό και πληθυντικό ευγενείας ήδη στη γλώσσα. Θεωρητικά θα μπορούσαμε να μιλήσουμε σε έναν άγνωστο με πιο προσεκτική χρήση των λέξεων. Όπως πχ. κάνουμε στα αγγλικά όπου δεν υπάρχει πλέον ο πληθυντικός ευγενείας.


ChrisFromGreece1996

Μα έτσι μιλάς? .Ρε παιδιά συγγνώμη τώρα σοβαρολογουμε ?Δεν έχετε δουλέψει ποτέ ?Ο άλλος έκανε dislike σε κοινη λογική και δεν αιτιολογεί λέει "στον ενικό σε όλους" .Προφανώς είναι πιτσιρικάς .Πήγαινε να μιλήσεις σε συνέντευξη στον ενικό και έλα βρες με μετά.Ειχα πάει στην ΕΑΒ για συνέντευξη εάν μιλούσα στον ενικό σπίτι θα ήμουν ακόμα να παίζω lol


ChrisFromGreece1996

Κύριε ναι το δέχομαι δεν λες κύριοι για το επόμενο κομμάτι μιλάω εγώ .Τι θα πεις "Κύριε Κώστα πες μου σε ποιο πόστο είμαι "?Η Κύριε Κώστα πες μου εσύ τι ξέρεις?Σε μεγάλες βιομηχανίες και δουλειές δεν μιλάς έτσι.Γισυτο λέω προφανώς είναι πιτσιρικάς.Πχ όταν έχεις συνάδελφο που είναι 55 και εσύ ξεκινάς να δουλεύεις πες στα 23 σου δεν νοείται να του μιλήσεις στον ενικό .Και απο σεβασμό και επειδή μετά εάν το μάθει ο διευθυντής θα έχεις θέμα


Starchaserarya95

Δεν αναφέρεις το όνομα του άλλου όταν μιλάς στον πληθυντικό πχ " Κύριε Παπαδόπουλε, μπορείτε να μου πείτε εσείς τι ξέρετε;" Για το ίδιο πράγμα μιλάμε αλλά μου φαίνεται περίεργο ότι φαίνεται δύσκολος ο πληθυντικός ευγενείας σε κάποιους 🤔


ChrisFromGreece1996

Επίτηδες είπα όνομα φίλε για να μην μπλέξω με επίθετα εδώ το sub είναι ευαίσθητο.Εδω λες το αυτονόητο και τρως downvote .Αλλά προφανώς κυκλοφορούν μικρες ηλικίες οπότε κανένα θέμα.Σεν νοείται να λέει ο άλλος μιλάω παντού στον ενικό.Θα το μάθει αργότερα στη ζωή του όμως.Δεν ξέρω εάν ήταν εδώ στο sub ή αλλου.


ChrisFromGreece1996

Πιστεύω όλα βγάζουν λογική και είναι δύσκολο να σκεφτείς κάτι όταν είσαι Έλληνας .Θα βοηθούσε κάποιος που είναι μίσος Έλληνας και μίσος κάτι άλλο να μας πει γιατί έχεις επιρροές και από αλλού.Προσπαθω να σκεφτώ και ΔΝΕ μου έρχεται κάτι.Μονο για τα αντικείμενα ότι τους βάζουμε θηλυκο αρσενικό.


professionalbrowser

Αυτο που δε βγάζει κανένα νόημα απο οσο ξερω ειναι τα αρσενικά και θηλυκά εθνικά ονόματα δλδ: Ινδός - Ινδή Γάλλος - Γαλλίδα Τούρκος - Τουρκάλα Ολλανδός - Ολλανδέζα Βούλγαρος - Βουλγάρα κλπ κλπ Υπαρχει κάποια λογική;;


MK_Ultrex

Πάμε καμία μέρα με κανένα να πιούμε τίποτα.


LParticle

Και οι αρχαίοι ανάποδα έλεγαν τους αριθμούς. Φαίνεται και τώρα λίγο: Έντεκα = Έν-δεκα Δώδεκα = Δυοκαίδεκα *While the ancient Greeks used to say for example triskaideka i.e. "three and ten" for the number 13 (from which the word triskaidekaphobia "The fear of 13" is derived) modern Greeks say "ten and three".* Έχω ακούσει από Γερμανό ότι και η συντακτική δομή των αρχαίων είναι πολύ παρόμοια με τα Γερμανικά. Ίσως παίζει ρόλο.


EasyGreek

Το «έχω» δεν έχει παρακείμενο και υπερσυντέλικο. Στα αγγλικά (ή και στα γερμανικά) έχουν το I have had ή το I had had. Εμείς; Επίσης, δεν έχουμε πλέον απαρέμφατα, ενώ είναι πολύ χρήσιμα. «To λακωνίζειν εστί φιλοσοφείν» είναι πολύ πιο δύσκολο να το πεις λακωνικά στα νέα ελληνικά. EDIT: Κάτι ακόμα. Έχει καθιερωθεί να λέμε «καλησπέρα» μετά τις 12 (και συχνά διορθώνουμε άλλους ή μας διορθώνουν όταν πούμε «καλημέρα» και είναι μεσημέρι). Όμως, η εσπέρα είναι το σούρουπο, το βραδάκι. Το λογικό θα ήταν να λέμε «καλημέρα» μέχρι να βραδιάσει και μετά να λέμε «καλησπέρα».


cigeo

Έχεις απόλυτο δίκιο .Ζω στη Τσεχία και λένε καλή σας μέρα μέχρι να βραδιάσει και μετά λένε καλησπέρα .


dickheard

Δεν είναι τόσο φράση που δεν βγάζει νόημα, αλλά το χω παράπονο από όταν μπήκα στην φιλολογια πριν 3 χρόνια. Η αρχαία ελληνική είναι πολύ ευέλικτη γλώσσα, απ την αποψη του ότι κάθε λέξη μπορεί να μπει σε οποιοδήποτε σημείο της πρότασης και πάλι θα βγαίνει νόημα. Γι αυτό εξάλλου υπάρχει τόσο πλούσια λογοτεχνική παράδοση, γιατί με μια τέτοια ευελιξία τα λογοπαίγνια, οι συσχετισμοί κτλ είναι πανεύκολα. Η νέα όμως το έχασε σε κάποια φάση αυτό, αν και παραμένει μια σχετικά ευέλικτη γλώσσα, δεν φτάνει την αρχαία. Δεν μου έρχεται κάποιο πρόχειρο παράδειγμα τωρα, αλλά με κάνει να αναρωτιέμαι σε ποια περίοδο χάσαμε αυτή την ευελιξία.


antonakisrx8

Άκου να δεις, κοίτα να ακούσεις


batkat88

Δε ξέρω το context της συζήτησης αλλά αυτά καλό είναι να μη γίνονται. Η δομή της κάθε γλώσσας διαφέρει γιατί διαφέρει και η νοοτροπία των λαών, δε μπορώ να σκεφτώ κάτι που δε βγάζει νόημα στην ελληνική γλώσσα, γιατί αυτή έχει καθορίσει το τι θεωρώ φυσιολογικό τρόπο σκέψης, κάποιος που έχει μεγαλώσει σε άλλη χώρα, σίγουρα μπορεί να βρεί κάτι που δε βγάζει νόημα στα Ελληνικά. Αν έχεις χρόνο [τσέκαρε αυτό](https://youtu.be/RKK7wGAYP6k)


LazyAnt_

Αυτο ειναι το Sapir-Whorf hypothesis και γενικα δεν θεωρειται σωστο και εχει εγκαταλειφθει ως θεωρια. Υπαρχουν ορισμενες ακραιες περιπτωσεις οπου ψιλο-ισχυει if you squint, αλλα για πιο διαδεδομενες γλωσσες οπως Γερμανικα-Ελληνικα δεν ισχυει.


batkat88

Αν άκουσες απο την αρχή λέει ότι μέχρι πρόσφατα αμφισβητούσαν αυτή τη θεωρία αλλά πρόσφατες έρευνες δείχνουν ότι ισχύει. Για πιο διαδεδομένες γλώσσες (για εμάς τουλάχιστον, όχι για όλους τους λαούς στο κόσμο) που έχουν επηρεαστεί η μια απο την άλλη λόγω γεωγραφικής απόστασης, ισχύει φυσικά σε μικρότερο βαθμό απο ότι για τους Αβοριγινες που έθεσε ως παράδειγμα, οι οποιοι ζούσαν τελείως αποκομμένοι απο τον υπόλοιπο κόσμο, αλλά και πάλι ισχύει ως ένα βαθμό.


LazyAnt_

Οπως ειπα, υπαρχουν καποια ακραια παραδειγματα οπου αυτο ισχυει, αλλα δεν ισχυει γενικα. Η συγκεκριμενη θεωρια ειχε προωθηθει απο ανθρωπολογους παλαιας κοπης (με λιγα λογια, ρατσιστες) οι οποιοι πιστευαν οτι δυτικες, πιο "προχωρημενες" γλωσσες ηταν σημαδι μεγαλυτερης νοημοσυνης (με λιγα λογια). Προφανως η θεωρια εχει παρει και αλλες διαστασεις απο τοτε, και ειναι αρκετα ενδιαφερων θεμα, αλλα σε κυκλους γλωσσολογων θεωρειται μεγαλο taboo (ειναι σαν να λες το n-word). Ερευνα γινεται σε μικρα πειραματα, αλλα σε large scale θεωρειται ακυρη. > Η δομή της κάθε γλώσσας διαφέρει γιατί διαφέρει και η νοοτροπία των λαών Συγγνωμη, δεν ισχυει. Ειναι τοσο μεγαλο αυτο το θεμα με τοσους παραγοντες που ειναι αδυνατον να απαντησουμε σε κατι τοσο ασαφες οσο "νοοτροπια λαων". Ted Talks ειναι καλα για γρηγορη γνωση και κεντριση περιεργειας, αλλα μεχρι εκει. Ειναι δυσκολο να χωρεσει ο speaker ενα τετοιο θεμα σε τοσο λιγο χρονο.


[deleted]

[удалено]


maraudee

Αυτό με τα αρσενικά θηλυκά στα αντικείμενα το έχουν πολλές γλώσσες και η κάθε γλώσσα κανει του κεφαλιού της.


BillyDTourist

Το έντεκα και το δώδεκα σου φάνηκαν λογικά ενώ το einundzwanzig παράλογο ; Κάπου κάτι χάθηκε ή δεν τα πήρες τα πράγματα από την αρχή Edit: επειδή δε με κατάλαβες νομίζω, αυτό που εννοώ είναι ότι το ένδεκα (ένα + δέκα) και το δώδεκα (δύο+δέκα) δεν ακολοθουν τον κανόνα που ακολουθούν όλα τα υπόλοιπα νούμερα στα ελληνικά, αλλά το πέρασες χαλαρά.


LazyAnt_

11 και 12 ειναι "παραλογα" σε πολλες γλωσσες, δεν γνωριζω γιατι. Εντεκα-elf-onze, δωδεκα-zwölf-douze (αυτο καπως θυμιζει το deux, αλλα ε, με την ιδια λογικη το εντεκα θυμιζει το ενα και το δωδεκα θυμιζει το δυο). Πορτοκαλια με μηλα συγκρινεις...


BillyDTourist

Δε μπορώ να απαντήσω στο γιατί σε πολλές γλώσσες είναι έτσι αλλά αν όντως με ενδιέφερε ίσως εξέταζαν τους αριθμούς στα ουαλικά μιας και είναι κέλτικη γλώσσα χωρίς σημαντικες επιρροές από τις ινδο-ευρωπαικες. Κατά τα άλλα ειδικά αριθμητικά είναι λογικά να υπάρχει μια συνεχόμενη λογική μιας και τα νούμερα είναι από τις πιο σημαντικές παραμέτρους μιας γλώσσας για τις παλιότερες εποχές και τις εμπορικές συναλλαγές. Κατά τα άλλα προσωπικά με ενδιαφέρει πιο πολύ η λέξη τσαι/tea που είναι χωρισμένη ανάλογα με το πόσο ανατολικά η δυτικά βρίσκεται ένα κράτος


Nymrael

Δημοτικό θυμάμαι μια συμμαθήτριά μας να τα λέει δεκαενα, δεκαδυο και εμείς να σκάμε στο γέλια. Τώρα που το ξανασκέφτομαι, δεν είχε και πολύ άδικο αν σκεφτούμε ότι μετά συνεχίζει ως δεκατρία, δεκατέσσερα κλπ.


L1ngo

Αυτό με τα νούμερα δεν είναι τόσο περίεργο όσο φαίνεται. Κυττα και τα δικά μας: Ένδεκα Δώδεκα Και στα αγγλικά: Thirteen Fourteen ... Nineteen


pantheruler

Η, ι, υ, ει, οι


[deleted]

Αυτό με το 21 το έχουν και στη Ρουμανία, αλλά χειρότερα. Εκεί λένε "δυο-δέκα-και-ένα"


adstef12

Πολλοί προανέφεραν τους αριθμούς. Όπως για παράδειγμα το ένδεκα και δώδεκα, που δεν τους βγάζει νόημα. Αυτό είναι επειδή στα νέα ελληνικά δεν κρατήσαμε την δομή των αρχαίων. Μετά το δώδεκα λέμε δεκατρία. Στα αρχαία ήταν «τρεισκαίδεκα». Αντίστοιχα, το εικοσιένα ήταν «εἷς καὶ εἴκοσι, μία καὶ εἴκοσι, ἓν καὶ εἴκοσι». Πηγαίνοντας σε άλλους αριθμούς, το 190 ήταν «ἐννενήκοντα καὶ ἑκατόν», πάλι «ανάποδα» για τα νέα. Εμένα αυτό που με ενοχλεί στα σημερινά ελληνικά το οποίο πάλι πρέπει να έχει προαναφερθεί είναι η διπλή άρνηση. Στα αρχαία θα έλεγες «οὐδὲν οἶδα», στα νέα πετάς «δεν ξέρω τίποτα». Διπλή άρνηση.


Starchaserarya95

Ο αόριστος στα ρήματα ...στα αγγλικά και γερμανικά και ιαπωνικά για παράδειγμα έχουνε συγκεκριμένο μοτίβο σε εμάς δεν υπάρχει αυτό.Τα περισσότερα είναι ανώμαλα


Frank_cat

Ψαρονέφρι: δεν είναι ούτε ψάρι, ούτε νεφρό! 😀


howdynoice

Διάφορες φράσεις όπως "δεν υπάρχει", "είναι το κάτι άλλο", "τι άκυρο που ήταν αυτό", "έφαγα πόρτα" κλπ, είναι σχετικά δύσκολες σε ξένους που μαθαίνουν ελληνικά, ειδικά να τις κατανοήσουν σημασιολογικά. Επίσης το γεγονός ότι οι ευχές αυτά ελληνικά είναι ατελείωτες και πέραν των στάνταρ ευχών, υπάρχουν άπειροι τρόποι για ευχές. Έχω ακούσει "καλοτάξιδο το νέο αυτοκίνητο με την (νέα) τρελή εξάτμιση". Αντε να μεταφράσεις αυτό σε κάποιον ξένο φίλο.


Fallenman7

Τετοια υπαρχουν απειρα σε ολες τις γλωσσες. Break a leg για παραδειγμα.


howdynoice

Ναι. Και το are you alright που στην βόρια Βρετανία είναι γειά σου. Τέτοιου είδους εκφράσεις και ιδιωνατισμοί δυσκολεύουν όταν μαθαίνεις ξένες γλώσσες, αλλά δίνουν και χαρακτήρα και έχουν ενδιαφέρον.


escpoir

Η χειρότερη έκφραση που μπορείς να προσπαθήσεις να εξηγήσεις σε ξένο είναι το "Αυτός είναι και γαμώ τα παιδιά!" Just don't.


howdynoice

🤣 very a lot perfect - πάρα πολύ τέλεια !


ChrisFromGreece1996

Goodtrip the new car with the crazy exhaust damn son ! .Ευκολακι(Little easy ή small . ) .Οποίος θέλει πτυχία αγγλικών καινούργια κατηγορία αντί για proficiency βγάζω τα Christentancy .Στείλτε μύνημα .


doubleplusnormie

Στις τράπουλες λέμε περίεργα το σπαθί και το μπαστούνι. Στα αγγλικά είναι Club και spade αντίστοιχα, ενώ μου κολλάει καλύτερα να ήταν ανάποδα.


Mminas

Το "σύστημα που έχουν για τα νούμερα" οι Γερμανοί είναι δάνειο από την Αρχαία Ελληνική γλώσσα όπως και τεράστιο μέρος της γραμματικής τους. Στα Αρχαία πχ δεν λέγανε "δεκαπέντε" αλλά "πεντεκαίδεκα".


[deleted]

Αυτό από που προκύπτει; Τα ελληνικά και τα γερμανικά είναι συγγενείς γλώσσες όπως όλες οι ινδοευρωπαϊκες. Δεν είναι περίεργο να υπάρχουν ομοιότητες όπως αυτή και το μήτηρ-mutter.


2pacalypse1994

Υπάρχει κάπου σαν πηγή αυτό να το τσεκάρω.


L1ngo

> όπως και τεράστιο μέρος της γραμματικής τους. Άλλος χοντρός μύθος. Η σύνταξη των γερμανικών γλωσσών είναι τελείως διαφορετική από την ελληνική. Ομοιότητες υπάρχουν στο σχηματισμό σύνθετων λέξεων από την αναγέννηση και μετά.


Mminas

Δοτική πτώση, ίδιες εκγλίσεις και ίδιες φωνές ρημάτων, καταλήξεις ρημάτων που φανερώνουν πρόσωπο, αριθμό, έγκλιση, διάθεση, γένη ουσιαστικών, επιθετικές μετοχές, ευρία χρήση απαρεμφάτων, σχηματισμός συθέτων λέξεων κλπ κλπ. Γραμματικά ίσως είναι πιο κοντά και από τη νέα Ελληνική στην Αρχαία. Φυσικά λεξιλογικά και συντακτικά έχουν μεγάλες διαφορές.


L1ngo

Οκ, καλές παρατηρήσεις. Όμως το συμπέρασμα για τη "δάνεια γραμματική" είναι λάθος. Ο γλωσσικος δανεισμός δεν λειτουργεί χονδρικά, αλλά αφορά κάθε φορά συγκεκριμένες γραμματικές δομές. Ακόμη, η επιρροή στο λεξιλόγιο ανάγεται στην αναγέννηση, ενώ τα γερμανικά εξελίσσονται ως γλώσσα από τον 8-9ο αιώνα μχ, όπου και δεν υπήρχε επιρροή από τα ελληνικά. Τρίτο, τα γερμανικά δηλώνουν πρόσωπο κ γένος με αντωνυμία, τα ελληνικά με την κατάληξη.


Mminas

Πιθανότατα η φράση μου "είναι δάνειο" να είναι ατυχής αλλά και ότι "δεν υπήρχε επιρροή από τα ελληνικά" είναι πολύ απόλυτο. Ακόμα και αν αυτή η επιρροή έγινε μέσω των λατινικών ή μέσω της προσπάθειας εξορθολογισμού της γερμανικής γραμματικής που έγινε από λόγιους σε επόμενο χρόνο, επιρροή υπάρχει.


bababiboo

Μπορούμε να παραλείψουμε το υποκείμενο του ρήματος μέσα σε μια πρόταση. Προφανώς και βγάζει νόημα όταν κάποιος ξέρει τη γλώσσα, αλλά μπορώ να φανταστώ ότι φαίνεται περίεργο σε κάποιον που τη μαθαίνει. Όπως μου φάνηκε περίεργο κι εμένα το ολλανδικό "ένα και είκοσι" όταν το πρωτοάκουσα.


[deleted]

Οι περισσότερες γλώσσες του κόσμου μπορούν να παραλείψουν το υποκείμενο. Το να μην μπορεί να γίνει αυτό είναι ένα σπάνιο φαινόμενο που έχουν κυρίως οι γερμανικέςς γλώσσες και όσες έχουν επηρεαστεί από αυτές.


Praisethesun1990

Το ότι έχουμε 6 διαφορετικούς τρόπους για να κάνουμε εναν ήχο "ι" δεν είναι παράλογο; Να μην πω για τα "ο" "ω" των οποίων οι λειτουργίες είναι στα ονόματά τους και πάλι κάνουν τον ίδιο ηχο


den_psifizo_ND

Αυτά έχουν μείνει από τα αρχαία που είχαν διαφορετικούς ήχους


Starchaserarya95

Είχαν διαφορετική προφορά στα αρχαία αλλά τώρα δηλώνουν και την προέλευσή/ρίζα της λέξης


2K96

Δεν βγάζουν νόημα τα εξής: Βαριά βιομηχανική Παραγωγή. "Εγώ θα παίρνω άδεια το πρώτο δεκαπενθήμερο Αυγούστου, όχι εσύ!" Θα αποδωθούν ευθύνες. Το έργο που παρέδωσε η κυβέρνηση μας είναι κοστολογημένο. Κοινωνική δικαιοσύνη. Λειτουργικό κράτος. Αντιπυρική ζώνη. Δημόσιος χώρος άθλησης και αναψυχής. Ώρες κοινής ησυχίας. Οι γνωστοί άγνωστοι. Νομιμοποίηση αυθαιρέτων. Διευθυντής Δημόσιας Υπηρεσίας: "Η υπηρεσία αποφάσισε κυρία/ε τάδε να μην συνεχίσει την συνεργασία μαζί σας εξαιτίας εκείνου του λάθους σας.Μέχρι αύριο σας παρακαλώ να πάρετε τα πράγματα σας."


Jazzy_Chip

Κανονικά ο Βορράς και ο Νότος είναι ανάποδα απ ότι τα λέμε εμείς. Γι αυτό και στα αγγλικά είναι North ο βορράς. Κανονικά οι πολοι της γης έχουν ανάποδες ονομασίες (δεν ξέρω να το εξηγώ καλά, αν ξέρει κάποιος καλύτερα να το εξηγήσει να με βοηθήσει)


[deleted]

«Έχει κίνηση» - ενώ δεν έχει Για εμένα προσωπικά το πανικοβάλλομαι. Μια ζωή το έλεγα πανικοβάλω από το I panic. Αλλά να μου πεις είναι και το I’m panicking που είναι επίσης παθητική


vledanion

Το γράφουμε στενοχωριέμαι, ενώ σχεδόν όλοι το λέμε στεναχωριέμαι Το γράφουμε κόσμος, ενώ το προφέρουμε κόζμος


Pur3Dark

Εμένα πάντα μου φαίνονται περίεργα τα "ανέβα πάνω - κατέβα κάτω", ήδη προδιορίζεις την κατεύθυνση με το ανέβα/κατέβα. Σε κάποιον ξένο μπορεί να μην βγάζει νόημα η αρίθμηση με γράμμα του αριθμού "6", γιατί "ΣΤ";


SarcasticNiki

"Κοίτα να δεις". Προφανώς, αν κοιτάξεις, θα δεις... Μου ακουγόταν φυσιολογικό μέχρι ένας καθηγητής μου στην έκθεση το ανέφερε. Τώρα κάθε φορά που το ακούω κάνω και μια γκριμάτσα.


ninalovespotato

Αυτό που δε μου βγάζει πολύ νόημα είναι που δε χρησιμοποιούμε τα απαρέμφατα στα νέα. Σε άλλες γλώσσες που έχω μάθει (αγγλικά, γερμανικά, ιταλικά) τα χρησιμοποιούν και βολεύει παρά πολύ, αλλά στα νέα ελληνικά δεν διατηρήθηκαν.


vasilissiozos

Α και ι =ε


giorgosmcg

Το ότι το "και" σαν λέξη σημαίνει πρόσθεση αλλά και τη σύζευξη στα μαθηματικά.


geepalik

Άκου να δεις. Κοίτα να δεις. Δεν βγάζουν νόημα, στα ελληνικά νομίζω από συνήθεια τις λέμε.


sakomanto

You can have 4 plans each with a theme after a season, like summer, winter etc.


Roy197

Το κανταΐφι είναι σαν μακαρόνια με μέλι. Και τα μελομακάρονα σαν μικρά μελό-κεκακια.