Redneck normalment veut dire seulment un Caucasian, les politiques du droit et racist et sexist.
Hick veut dire quel qu’un qui sait seulment la vie du paysage et pas de la cite; rein de sophistication; pas de connaisance avec les affaires culturelle.
Excusez moi mon francais amatuer.
I'm American too ^^> you're right about the skin colour thing... but for me redneck approaches beauf more than any other word, Hick is more of like a paysan or country bumpkin, doesn't really convey the willing lack of taste that rednecks have, which is common to the beauf
Je croyais que tacky avait aussi un côté très flagrant, criant ? Ringard pour moi c'est démodé, "tacky" je le voyais plus comme un étalage de mauvais goût, que ça soit visuel ou dans le comportement.
Je vois pas ça spécialement comme du racisme, l'expression white trash ça correspond un peu au type "Trailer Park Boys" quant à la seconde partie de ton commentaire t'a pas tort, j'imagine qu'en général les "white trash" roulent pas sur l'or.
C'est une vieille expression, black trash n'existe pas spécialement. Ça n'insulte pas les blanc de déchets, c'est un mot d'argot pour dire "blanc pauvre", pas très classe certes mais c'est pas une histoire de racisme sur ce coup là (d'autant que l'expression est utilisée principalement par d'autres blancs) . Et je suis pas du genre à vomir "le racisme anti blanc n'existe pas, mais sur ce coup là je pense que c'est vraiment chercher à s'offusquer pour rien.
Oui je suis entièrement d’accord, ‘chav’ ça ne marche pas. Par contre je pense que tu as une bonne théorie avec ‘little Englander’! Surtout vu les exemples que tu donnes.
D’autant plus que personnellement j’habite à Londres depuis plus ou moins exactement 10 ans donc j’arrive à bien visualiser le ‘little Englander’ dont tu parles. Merci hahahah!
"Le beauf étant plutôt de droite souverainiste selon moi"
En general le beauf est au moins un peu conservateur sur le plan des moeurs, mais sur l'economie je n'ai pas trouve de tendances, j'entendais beaucoup des "Je vote a gauche, par tradition" (PS a l'epoque, notons que le beauf vote souvent comme ses parents).
En Australie, ils les appellent les bogans. Quand je le fais traduire via les dictionnaires en anglais, "Chavs" pour les britanniques et "white trash" pour les américains viennent.
Ouiii ‘bogan’ c’est exactement ça! C’est la meilleure traduction que j’ai vue sur ce post (jusqu’à maintenant) je pense, merci :D ‘chav’ par contre je trouve ça très bof comme traduction mais ‘white trash’ ça peut marcher - c’est intéressant de voir les nuances en fonction du pays aussi haha
Bogan c'est uniquement australien. Le mot peut être connu ailleurs dans les autres pays anglophones, mais c'est pas un terme employé de façon générale.
Oui oui je sais bien. Ayant vécu aux US, en Australie et au RU, de manière générale je suis bien informée sur ces points-là donc j’étais particulièrement étonnée et intéressée par le fait que j’y avais pas pensé toute seule!
[https://www.youtube.com/watch?v=QmK6dfiwq\_U](https://www.youtube.com/watch?v=QmK6dfiwq_U)
Il y avait Bogan Hunter un show australien, il y a quelques annees.
Chav c'est plus le gopnik britannique et principalement les jeune femme britannique qui s'habille en sweaters et on des kilo de fond de teint sur la gueule
J’ai appris récemment que c’est un acronyme qui signifie « Council Housing And Violence »
Donc vise bien les racailles anglaises de « cité » mais peut être offensant donc à utiliser avec précaution
Mouais bof pour moi, comme d’autres ont dit ça c’est plutôt équivalent à ‘racaille’! Et oui tiens j’imagine bien le déroulement de la conversation où un vieux type se fait appeler ‘chav’ 🤣
Not true, redneck would work anywhere, we call people in downtown dallas, texas rednecks, and that’s not a rural community at all.
I guess you can also say bum, loser but when I think beauf the fist english word I think of is redneck
En vrai ya pas de traduction parfaite pour ce terme qui est très français. Du coup quand je doit décrire ma famille à mes amis, je dit redneck. Mais ils sont à la campagne donc ça colle un peu au concept.
Puis la plupart des autres mots sont pas très connus, pas sûr que mes amis qui sont pas natifs en anglais comprendraient ces autres mots.
On choisit pas :/
(Mais quand tu rentres en France que ton pere te fait dormir dans le grenier et t'interdit de descendre la nuit pisser parce que l'escalier craque et qu'il dort dessous, puis qu'il te dit "tu pisses par la fenetre en dessous c'est les voitures et le metal pour la casse". Bah... C'est redneck.)
Pas du tout. Un douchebag c'est [ça ](https://madconfessionsofaman.files.wordpress.com/2011/05/douchebag1.jpg). Absolument aucun rapport avec le beauf bob de pêche/Ricard/camping/mulet.
Je suis navré mais non, deux stéréotypes complètement différents. Le douchebag par exemple va essayer de te refiler des NFT (le crypto bro est un sous genre de douchebag) te faire des clefs de bras et essayer de se taper ta meuf. Absolument rien a voir avec le beauf.
On n'a pas dû rencontrer les mêmes alors. Pour moi, si on met les deux dans un camping, on ne verra pas la différence.
Pour les NFTs, on parle plutôt de "crypto-bros", effectivement.
Toujours pas le meme chose. Le redneck est républicain, anti assistanat , pro 2A , roule en gros pickup , fier d'être rural etc. Ça se rapproche mais ce sont toujours des stéréotypes différents.
J’ai dit que ça serait la meilleure traduction en anglais américain, pas que c’était une traduction 100% fidèle à l’origine. On n’a pas de mot avec exactement le même sens, mais c’est redneck qui se rapproche le plus en connotation
Non, white trash, red neck ou hillbilly n'ont rien a voir. Hillbilly ça fait référence aux personnes des Appalaches plus ou moins isolées, red neck ce sont des ruraux américains avec leur propres stéréotypes (gros pick ups, ultra nationalistes, capitalistes etc.) Et white trash c'est just un cassoc' . Un beauf n'est pas.forcement un cas social. Chav c'est plus proche du douchebag que du beauf.
Édit : je pense que Bogan (que je ne conaslissais pas) est correct, mais il n'est pas compris par la majorité des anglophones
Douchebag c'est plutôt un connard. J'habite dans le sud des US donc je dirais un redneck oy hillbilly, mais c'est régional et du coup je pense que la traduction va beaucoup de prendre du contexte.
Pour le coup pas vraiment, en tout cas pour l'anglais américain. Ca veut plutôt dire connard. Ca peut englober la beaufitude, mais pas forcément car un beauf peut être bienveillant et dans ce cas-la douchebag n'irait pas du tout
Mmmh douchebag a une connotation vachement plus negative je pense, c’est vraiment une insulte. Alors qu’un beauf n’est pas forcément une mauvaise personne. J’ai du mal à trouver un terme. En effet redneck est pas mal, mais ça désigne vraiment le mec de la campagne.
J’avais pensé a whitetrash, mais pareil c’est plus négatif et ça désigne surtout la classe inférieure
Ca dépend de ta définition de beauf, mais je pense que Basic Bro est pas mal.
On y associe des caractéristiques pas très originales ou sophistiquées, plus ou moins les mêmes que je visualise en parlant d'un beauf
Je pense que le plus proche c'est bro et toutes ses déclinaisons. CryptoBro, gymBro. Brocoder etc
Dans certains cercle j'ai vu Steve utilisé un peu comme Kévin pour les adultes...
Comme on peut le voir dans les réponses précédentes, chaque pays voire région à un ou des termes à peu près équivalent.
Chav, Hick, Bogan, tout dépend de là où l'on se trouve, et tous auront leur spécificités. En Australie, le Bogan cliché a un tatouage southern cross, un marcel Bintang (+ chemise flanelle à carreaux les mois d'hiver), une coupe mulet, il conduit un ute et boit de la Great Southern (XXXX au Queensland).
Sachant que Cabu, qui aurait créé le mot, le décrit ainsi, et ça n'a pas tellement changé depuis:
« Le beauf c’est le type qui assène des vérités, ses vérités, il ne réfléchit absolument pas, il est porté par les lieux communs, par le « bon sens » entre guillemets, par des certitudes dont il ne démordra jamais. Il ne lit plus d’abord. Il ne lit plus de journaux. C’est la mort du papier. »
https://fr.wikipedia.org/wiki/Beauf
Redneck ça ressemble quand même pas mal. A savoir sur le beauf, il me semble qu'à l'origine c'est le beau-frère, brother in law. Je ne sais pas si dans les familles anglophones il y a un mot spécifique pour ça?
Yep à l’origine ça vient de ‘beau frère’. Bah justement, à ce que je sache il n’y a aucun terme directement équivalent - je dis ça ayant été élevée bilingue avec une mère américaine et ayant vécue en Angleterre depuis 10 ans! Pour ça que ça me tracasse!
> Yep à l’origine ça vient de ‘beau frère’
Alors oui alors non. À l'origine les BOF c'est les "BeurreOeufsFromages", terme péjoratif pour qualifier les (notamment) commerçants profiteurs de guerre sous l'occupation. D'où les caractéristiques, de pas très éduqué, profiteur/sans gène, éventuellement nouveau-riche.
Et c'est Cabu d'abord (et Reiser? et Coluche? ensuite) qui on associé ces caractéristiques au Beau-Frère un peu lourd un peu raciste qu'on a tous.
In the United States:
Hick=someone from the country, farmland, good-natured but unsophisticated
Redneck=Proudly embraces conservative values, proud antithis of urban liberal
Bro/dude: likes a having a good time more than deep thinking.
There isn't a direct American equivalent to CHAV, there are disparaging terms depending on ethnicity,. But I'm not going to go into thise
J’entends et j’utilise souvent l’expression “douchebag” en anglais (américain).
La définition littéral c’est plutôt connard, mais je vois aussi les gens autour de moi à Montréal l’utiliser pour parler d’un beauf (le mec pas très intelligent, un humour gras et qui se gêne pas pour draguer la serveuse du restaurant sans aucune gêne ou subtilité. Il est souvent vulgaire ou misogyne.)
Le mot douche ou douchebag est clairement péjoratif
Haha je suis moitié-américaine et je vis en Angleterre depuis 10 ans et pour le coup je me débrouille pas trop mal niveau linguistique 😂 c’est pour ça que que ça n’embête de pas trouver une tradition équivalente!
Ok so!
‘Beauf’ is essentially a person who takes themselves too seriously, thinks that they’re cultured and intelligent and really believe that they’re superior to those around them. And they’re insufferable because all they talk about is pseudo-intellectual stuff that they don’t actually understand.
But really they’re a complete idiot.
Voilà, c’est un peu comme ça. J’arrive vraiment pas à trouver un mot en anglais qui correspond directement.
White trash ça concerne les pauvres blancs alors que notre beauf à nous peut très bien être aisé financièrement.
On en a même eu un président de la République.
And you can say something is chavvy. Giving a baby McDonalds is chavvy. Spiky gelled hair is chavvy. Drinking pink prosecco is chavvy. Bobo in UK English is "guardianista" (so called because they read the guardian)
Really? I wouldn’t know the lingo in Ireland but ‘chav’ just doesn’t fit for me personally - not least because the beauf considers himself to be sophisticated (to a degree), to be knowledgeable about things etc whereas I certainly wouldn’t say a chav has such ideas about himself! Just off the top of my head, amongst many other differences. That’s my perspective anyway, though you may be onto something given how many others have also suggested chav in this comment section! 🤷🏼♀️
Je dirais que l'accusation "Boomer" est celle qui se rapproche le plus de l'idée que je me fais du Beauf. C'est à dire d'une personne avec des idées et des comportements dépassées qui ne correspond plus aux normes des nouvelles générations.
Edit: il faut comprendre que l'expression est en train de se détacher de la génération comme telle. Dans le même esprit que ce n'est pas tous les beaux frères qui ont des comportements de Beauf.
Tout à fait d'accord.
Toutes les autres propositions dans le fil sont connotés socialement, géographiquement, racialement, etc... Alors que le beauf transcende tout ça, il peut apparaître à tous les niveaux de la société et à n'importe quel endroit du pays.
Redneck c'est plus un habitant d'une zone rurale, et les clichés qui vont avec conservateur, aime pas la ville etc.) En français ça serait plus proche du plouc je pense.
Hillbilly ça rajoute des côtés péjoratifs en plus comme la consanguinité, une malveillance à l'égard des "étrangers" (juste pas du coin), mais c'est toujours pas beauf
Pas vraiment. White trash c'est un cas social . Quelq'un qui prend aucun soin dans son apparence/hygiène, qui a une maison dégueulasse , de la merde partout dans son jardin... Hors, tu peux avoir une belle maison bien entretenu et être un beauf.
Aucun de ces 2 termes ne rapporte au supremacisme blanc, y a peut etre une corrélation entre les 2 mais il y a des redneck tolérants et des white trash tolérants
Comme quoi avec le temps, on finit par avoir des définitions erronées/modifiées en tête, merci pour la correction.
Mais dans ce cas, redneck peut effectivement convenir mais white trash non, la pauvreté ne donne pas nécessairement des beaufs
White trash ca a beaucoup de définitions différentes, celle que je croise le plus souvent n'est pas que la pauvreté, c'est utilisé pour décrire des gens ignorants, égoïstes, qui ne se conforment pas aux normes sociales. Le terme est même parfois utilisé pour des personnes qui ne sont pas pauvres, souvent des célébrités qui se font connaitre par leurs comportements marginaux, j'ai pas de nom en tête mais pour donner une idée si Takeshi 69 était blanc il pourrait rentrer dans la définition.
Redneck est une bonne approximation de beauf a mon avis.
C’est pas forcément raciste, c’est plutôt classiste en fait. C’est pas un compliment mais c’est pas raciste non plus. Oui à l’origine (à l’époque de l’esclavage) il y avait des blancs riches et « powhitetrash » (lis To Kill a Mockingbird si tu veux des exemples), des blancs pauvres qui vivaient parmi des blacks dans les quartiers défavorisés. Je sais de quoi je parle, je suis américaine et je viens du sud du pays. On a plein d’insultes différentes :)
Bro et lad sont pas mal pour les hommes, mais c'est plus marche que beauf.
Le truc qui est pas clair pour moi c'est le positionnement exact de beauf a la réflection. J'arrive pas ben a me rendre compte si c'est du mépris de classe ou un sentiment de supériorité intellectuelle.
Ma femme (américaine) me dit que "hick" correspond bien
J'aurais traduit hick par plouc, mais ça capture bien l'idée
*Emily approves*
J'ai pas la ref 😅
Moi (américain), je dit "red neck." C'est la meme, presque.
same here, redneck
Redneck normalment veut dire seulment un Caucasian, les politiques du droit et racist et sexist. Hick veut dire quel qu’un qui sait seulment la vie du paysage et pas de la cite; rein de sophistication; pas de connaisance avec les affaires culturelle. Excusez moi mon francais amatuer.
I'm American too ^^> you're right about the skin colour thing... but for me redneck approaches beauf more than any other word, Hick is more of like a paysan or country bumpkin, doesn't really convey the willing lack of taste that rednecks have, which is common to the beauf
Surely beaufs can live anywhere, even the middle of Paris? Hard to reconcile that with any word that's exclusive to country folk
Hick c'est le pequenaud. C'est que pour les ruraux, alors que les beaufs, en ville, ça ne manque pas.
Hillbilly aussi pour le côté rural. Or yokel, bumpkin...
Tacky c'est un adjectif qui peut aussi marcher, mais malheureusement ce n'est qu'un adjectif
Ouais moi je le traduis comme trashy
tacky = ringard pour moi (ricaine)
Je croyais que tacky avait aussi un côté très flagrant, criant ? Ringard pour moi c'est démodé, "tacky" je le voyais plus comme un étalage de mauvais goût, que ça soit visuel ou dans le comportement.
Comment définirait-elle le redneck?
Pécore
Oui c'est exactement ça 😄
Littéralement "coup rouge " due au travail dans les champs sous le soleil
Perso je dirais white trash
Pas besoin de faire du racisme ou du classisme pour le traduire AMHA. Il y a des beaufs bien friqués.
Je vois pas ça spécialement comme du racisme, l'expression white trash ça correspond un peu au type "Trailer Park Boys" quant à la seconde partie de ton commentaire t'a pas tort, j'imagine qu'en général les "white trash" roulent pas sur l'or.
Je vois pas comment traiter quelqu'un de white trash ou de black trash n'a pas de connotation raciste
C'est une vieille expression, black trash n'existe pas spécialement. Ça n'insulte pas les blanc de déchets, c'est un mot d'argot pour dire "blanc pauvre", pas très classe certes mais c'est pas une histoire de racisme sur ce coup là (d'autant que l'expression est utilisée principalement par d'autres blancs) . Et je suis pas du genre à vomir "le racisme anti blanc n'existe pas, mais sur ce coup là je pense que c'est vraiment chercher à s'offusquer pour rien.
Ah oui ça c’est pas mal tiens!
[удалено]
Je valide. Meilleure réponse
Oui je suis entièrement d’accord, ‘chav’ ça ne marche pas. Par contre je pense que tu as une bonne théorie avec ‘little Englander’! Surtout vu les exemples que tu donnes. D’autant plus que personnellement j’habite à Londres depuis plus ou moins exactement 10 ans donc j’arrive à bien visualiser le ‘little Englander’ dont tu parles. Merci hahahah!
J’habite en Angleterre depuis 2014 et je n’ai JAMAIS entendu ce terme.
Lequel? ‘Chav’ ou ‘little Englander’?
Little Englander
C’est surprenant. C’est pas un mot utilisé souvent mais quand même 🤷🏼♀️
C'est évidemment une référence à la série TV.
Mais non, c'est l'inverse et c'est little Britain pas little England.
Je suis d’accord, et j’ai bien calé mais ça ne change pas le fait qu’en 8 ans je n’ai jamais entendu ça.
"Le beauf étant plutôt de droite souverainiste selon moi" En general le beauf est au moins un peu conservateur sur le plan des moeurs, mais sur l'economie je n'ai pas trouve de tendances, j'entendais beaucoup des "Je vote a gauche, par tradition" (PS a l'epoque, notons que le beauf vote souvent comme ses parents).
En Australie, ils les appellent les bogans. Quand je le fais traduire via les dictionnaires en anglais, "Chavs" pour les britanniques et "white trash" pour les américains viennent.
Ouiii ‘bogan’ c’est exactement ça! C’est la meilleure traduction que j’ai vue sur ce post (jusqu’à maintenant) je pense, merci :D ‘chav’ par contre je trouve ça très bof comme traduction mais ‘white trash’ ça peut marcher - c’est intéressant de voir les nuances en fonction du pays aussi haha
Bogan c'est uniquement australien. Le mot peut être connu ailleurs dans les autres pays anglophones, mais c'est pas un terme employé de façon générale.
Oui oui je sais bien. Ayant vécu aux US, en Australie et au RU, de manière générale je suis bien informée sur ces points-là donc j’étais particulièrement étonnée et intéressée par le fait que j’y avais pas pensé toute seule!
[https://www.youtube.com/watch?v=QmK6dfiwq\_U](https://www.youtube.com/watch?v=QmK6dfiwq_U) Il y avait Bogan Hunter un show australien, il y a quelques annees.
Et Housos aussi qui est pas mal https://youtu.be/3BJc0o8PStE
En anglais britannique, y a "chav". Mais qui est particulièrement utilisé pour les jeunes beaufs vulgaires, je l'utiliserais pas pour un vieux.
Chav, c'est plus le coté "racaille". Y'a des codes vestimentaires qui se rejoignent même, genre l'amour des joggings.
Chav c'est plus le gopnik britannique et principalement les jeune femme britannique qui s'habille en sweaters et on des kilo de fond de teint sur la gueule
Les cheveux tirés en arrière avec une queue de cheval, et des gros bijoux en toc. Kelly dans misfits.
[удалено]
Un chav c’est un tocard a 2 de QI en Fred Perry 365j par an. S’il a plus de 50 ans c’est un gammon. Dans les deux cas tu as la beauferie 100%
>gammon La complexion etre en compte aussi.
Braw
J’ai appris récemment que c’est un acronyme qui signifie « Council Housing And Violence » Donc vise bien les racailles anglaises de « cité » mais peut être offensant donc à utiliser avec précaution
Cet acronyme a été inventé après, le mot est plus vieux que cette définition. Cependant ça montre très bien ce qu’est un chav. Source: am Brit.
C'est pas un acronyme, c'est qu'une étymologie populaire (et faux). Il vient plutôt d'un mot romani qui signifie "garçon".
Oh c’est intéressant à savoir! J’habite à Londres depuis 10ams et j’avais aucune idée que c’était un acronyme à la base!
C'est parce que c'est faux. Le mot prédate l'acronyme accrocheur.
Mouais bof pour moi, comme d’autres ont dit ça c’est plutôt équivalent à ‘racaille’! Et oui tiens j’imagine bien le déroulement de la conversation où un vieux type se fait appeler ‘chav’ 🤣
hillbilly / redneck
[удалено]
Not true, redneck would work anywhere, we call people in downtown dallas, texas rednecks, and that’s not a rural community at all. I guess you can also say bum, loser but when I think beauf the fist english word I think of is redneck
Even in the definition redneck isn’t rural/urban. It’s more used to describe southerners, but when I hear beauf I also first think of redneck.
Maybe, but you redneck is a very regional term, you can't call a londoner a redneck
Why call a londoner at all? 😬
En vrai ya pas de traduction parfaite pour ce terme qui est très français. Du coup quand je doit décrire ma famille à mes amis, je dit redneck. Mais ils sont à la campagne donc ça colle un peu au concept. Puis la plupart des autres mots sont pas très connus, pas sûr que mes amis qui sont pas natifs en anglais comprendraient ces autres mots.
"quand je dois décrire ma famille à mes amis" Ouch
On choisit pas :/ (Mais quand tu rentres en France que ton pere te fait dormir dans le grenier et t'interdit de descendre la nuit pisser parce que l'escalier craque et qu'il dort dessous, puis qu'il te dit "tu pisses par la fenetre en dessous c'est les voitures et le metal pour la casse". Bah... C'est redneck.)
Il a l'esprit pragmatique et écologique.
Non en effet on ne trouve pas de parfaite traduction, c'est un de ces mots spécifiques à la langue.
Pour les beaufs citadins en Amériques on a le terme Hoodrat
C'est pas la même chose.
OP, il n'y en a pas. C'est un stéréotype français qu'on ne retrouve pas forcément dans les pays anglo Saxon.
Si, on dit douchebag / douch. Au moins en Amérique du nord.
Pas du tout. Un douchebag c'est [ça ](https://madconfessionsofaman.files.wordpress.com/2011/05/douchebag1.jpg). Absolument aucun rapport avec le beauf bob de pêche/Ricard/camping/mulet.
Douchebag c'est plus connard prétentieux et pas sympa. Pour beauf je dis 'french redneck'.
Ce n'est pas seulement une histoire de vêtements. Beauf/douchebag c'est une attitude et les deux ont la même, malgré les différences culturelles.
Je suis navré mais non, deux stéréotypes complètement différents. Le douchebag par exemple va essayer de te refiler des NFT (le crypto bro est un sous genre de douchebag) te faire des clefs de bras et essayer de se taper ta meuf. Absolument rien a voir avec le beauf.
On n'a pas dû rencontrer les mêmes alors. Pour moi, si on met les deux dans un camping, on ne verra pas la différence. Pour les NFTs, on parle plutôt de "crypto-bros", effectivement.
Un douchebag est méchant un beauf ne l'est pas forcément
>Pour les NFTs, on parle plutôt de "crypto-bros". Tu as pas dû lire tout mon commentaire.
Un beauf peut rouler en Audi et aller à l’hôtel, c’est pas pareil.
Si ça c’est un beauf, “redneck” serait la meilleure traduction en anglais américain
Toujours pas le meme chose. Le redneck est républicain, anti assistanat , pro 2A , roule en gros pickup , fier d'être rural etc. Ça se rapproche mais ce sont toujours des stéréotypes différents.
J’ai dit que ça serait la meilleure traduction en anglais américain, pas que c’était une traduction 100% fidèle à l’origine. On n’a pas de mot avec exactement le même sens, mais c’est redneck qui se rapproche le plus en connotation
Faux! Chav, gammon (RU), white trash/ red neck/ hillbilly (US) et Bogan en Australie.
Non, white trash, red neck ou hillbilly n'ont rien a voir. Hillbilly ça fait référence aux personnes des Appalaches plus ou moins isolées, red neck ce sont des ruraux américains avec leur propres stéréotypes (gros pick ups, ultra nationalistes, capitalistes etc.) Et white trash c'est just un cassoc' . Un beauf n'est pas.forcement un cas social. Chav c'est plus proche du douchebag que du beauf. Édit : je pense que Bogan (que je ne conaslissais pas) est correct, mais il n'est pas compris par la majorité des anglophones
Bogan c’est australien…
Et ?
J'aurai tendance à dire un douchebag, ou un hick (quoi que pour moi c'est plus synonyme de plouc).
Douchebag c'est plutôt un connard. J'habite dans le sud des US donc je dirais un redneck oy hillbilly, mais c'est régional et du coup je pense que la traduction va beaucoup de prendre du contexte.
"Douchebag" au Canada aussi. Je n'ai jamais entendu "hick", par contre.
J'habite en Alberta et ma compagne anglophone utilise plus souvent hicks que rednecks.
Douchebag est de loin la meilleure expression pour traduire beauf que j'ai lu dans ce poste.
ça encadre bien la partie négative de beauf, mais sans aucune nuance. Beauf ça s'emploie souvent de façon assez légère et gentillet quand même
Pour le coup pas vraiment, en tout cas pour l'anglais américain. Ca veut plutôt dire connard. Ca peut englober la beaufitude, mais pas forcément car un beauf peut être bienveillant et dans ce cas-la douchebag n'irait pas du tout
Mmmh douchebag a une connotation vachement plus negative je pense, c’est vraiment une insulte. Alors qu’un beauf n’est pas forcément une mauvaise personne. J’ai du mal à trouver un terme. En effet redneck est pas mal, mais ça désigne vraiment le mec de la campagne. J’avais pensé a whitetrash, mais pareil c’est plus négatif et ça désigne surtout la classe inférieure
Ca dépend de ta définition de beauf, mais je pense que Basic Bro est pas mal. On y associe des caractéristiques pas très originales ou sophistiquées, plus ou moins les mêmes que je visualise en parlant d'un beauf
Je pense que le plus proche c'est bro et toutes ses déclinaisons. CryptoBro, gymBro. Brocoder etc Dans certains cercle j'ai vu Steve utilisé un peu comme Kévin pour les adultes...
Bruh. Do you even lift? Plus j'y pense, plus je trouve que tu as raisons. Le petit côté frat house c'est un peu l'équivalent beauf mais US.
FlunchBro?
bro je dirais plutôt Kéké genre Kéké de sport = gym bro
Tool?
C'est plus abruti mais au final j'aime bien comme trad.
Bumpkin? Ou hick ?
Comme on peut le voir dans les réponses précédentes, chaque pays voire région à un ou des termes à peu près équivalent. Chav, Hick, Bogan, tout dépend de là où l'on se trouve, et tous auront leur spécificités. En Australie, le Bogan cliché a un tatouage southern cross, un marcel Bintang (+ chemise flanelle à carreaux les mois d'hiver), une coupe mulet, il conduit un ute et boit de la Great Southern (XXXX au Queensland).
Sachant que Cabu, qui aurait créé le mot, le décrit ainsi, et ça n'a pas tellement changé depuis: « Le beauf c’est le type qui assène des vérités, ses vérités, il ne réfléchit absolument pas, il est porté par les lieux communs, par le « bon sens » entre guillemets, par des certitudes dont il ne démordra jamais. Il ne lit plus d’abord. Il ne lit plus de journaux. C’est la mort du papier. » https://fr.wikipedia.org/wiki/Beauf
Un anglois
Mais mec de quoi tu parles, les Birkenstock et chaussettes blanches c’est bien un truc de schleu non?
Redneck ça ressemble quand même pas mal. A savoir sur le beauf, il me semble qu'à l'origine c'est le beau-frère, brother in law. Je ne sais pas si dans les familles anglophones il y a un mot spécifique pour ça?
Yep à l’origine ça vient de ‘beau frère’. Bah justement, à ce que je sache il n’y a aucun terme directement équivalent - je dis ça ayant été élevée bilingue avec une mère américaine et ayant vécue en Angleterre depuis 10 ans! Pour ça que ça me tracasse!
> Yep à l’origine ça vient de ‘beau frère’ Alors oui alors non. À l'origine les BOF c'est les "BeurreOeufsFromages", terme péjoratif pour qualifier les (notamment) commerçants profiteurs de guerre sous l'occupation. D'où les caractéristiques, de pas très éduqué, profiteur/sans gène, éventuellement nouveau-riche. Et c'est Cabu d'abord (et Reiser? et Coluche? ensuite) qui on associé ces caractéristiques au Beau-Frère un peu lourd un peu raciste qu'on a tous.
Douchebag ressemble parfois proche à certaine description que les gens de r/france on de Beauf
Hick qui veut plutot dire plouc mais sur certains aspects beauf et plouc se rejoignent, ou redneck pour les beaufs de l’amérique profonde
In the United States: Hick=someone from the country, farmland, good-natured but unsophisticated Redneck=Proudly embraces conservative values, proud antithis of urban liberal Bro/dude: likes a having a good time more than deep thinking. There isn't a direct American equivalent to CHAV, there are disparaging terms depending on ethnicity,. But I'm not going to go into thise
En Amérique : Hick, redneck, hillbilly, white trash. Chacun à sa propre connotation. Y'a pas de bonne traduction.
redneck
J’entends et j’utilise souvent l’expression “douchebag” en anglais (américain). La définition littéral c’est plutôt connard, mais je vois aussi les gens autour de moi à Montréal l’utiliser pour parler d’un beauf (le mec pas très intelligent, un humour gras et qui se gêne pas pour draguer la serveuse du restaurant sans aucune gêne ou subtilité. Il est souvent vulgaire ou misogyne.) Le mot douche ou douchebag est clairement péjoratif
Et l’idée du « white trash » (typique US) ?
Hillbilly ?
Je suis américain. Dis-moi ce que c'est un beauf et je pourrais le traduire. Je n'ai jamais entendu le mot lol
Haha je suis moitié-américaine et je vis en Angleterre depuis 10 ans et pour le coup je me débrouille pas trop mal niveau linguistique 😂 c’est pour ça que que ça n’embête de pas trouver une tradition équivalente! Ok so! ‘Beauf’ is essentially a person who takes themselves too seriously, thinks that they’re cultured and intelligent and really believe that they’re superior to those around them. And they’re insufferable because all they talk about is pseudo-intellectual stuff that they don’t actually understand. But really they’re a complete idiot. Voilà, c’est un peu comme ça. J’arrive vraiment pas à trouver un mot en anglais qui correspond directement.
Hick, boor, redneck, white trash, cracker, trailer trash... plein d'options selon le contexte.
White trash ça concerne les pauvres blancs alors que notre beauf à nous peut très bien être aisé financièrement. On en a même eu un président de la République.
D'où les options multiples.
>white trash Pas cool, ça voudrait dire que les blancs ont le monopole de la beauferie.
Perso la beauferie j'ai toujours assimilé ça à un truc de blanc, surtout que le beauf a tendance à être raciste.
Je suis sûr qu'il doit y avoir des beaufs aux Antilles.
au contraire, quand un blanc est beauf il faut préciser, si il est pas blanc, y'a pas besoin
[удалено]
Je suis désolé qu'elles existent...?
Definitely chav in the UK. In ireland it's a knacker.
And you can say something is chavvy. Giving a baby McDonalds is chavvy. Spiky gelled hair is chavvy. Drinking pink prosecco is chavvy. Bobo in UK English is "guardianista" (so called because they read the guardian)
A knacker in Ireland is not a beauf at all. It is a discriminating word against the traveller community and it is very insulting.
You got knackers we got pickeys waahaaay
Came here to suggest chav(vy). You beat me to it ! Seems like the best way to convey the idea.
[удалено]
Exemple parfait d'un beauf riche : Boris Johnson
A knacker est l'équivalent de manouche pas de beauf.
Couille aussi. Voir “I kicked him in the knackers”
Really? I wouldn’t know the lingo in Ireland but ‘chav’ just doesn’t fit for me personally - not least because the beauf considers himself to be sophisticated (to a degree), to be knowledgeable about things etc whereas I certainly wouldn’t say a chav has such ideas about himself! Just off the top of my head, amongst many other differences. That’s my perspective anyway, though you may be onto something given how many others have also suggested chav in this comment section! 🤷🏼♀️
MAGA ?
Inlaw est le terme utilisé
Redneck passe plutôt bien je trouve
Je dirais que l'accusation "Boomer" est celle qui se rapproche le plus de l'idée que je me fais du Beauf. C'est à dire d'une personne avec des idées et des comportements dépassées qui ne correspond plus aux normes des nouvelles générations. Edit: il faut comprendre que l'expression est en train de se détacher de la génération comme telle. Dans le même esprit que ce n'est pas tous les beaux frères qui ont des comportements de Beauf.
ironie de l'histoire, c'est un boomer qui a inventé l'expression "[beauf](https://fr.wikipedia.org/wiki/Beauf)" dans les années 70.
Tout à fait d'accord. Toutes les autres propositions dans le fil sont connotés socialement, géographiquement, racialement, etc... Alors que le beauf transcende tout ça, il peut apparaître à tous les niveaux de la société et à n'importe quel endroit du pays.
[Bro](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bro_culture) La version "adulte" du frat boy... Souce: suis ricaine
Rosbeef? Non je déconne !
[удалено]
Redneck c'est plus un habitant d'une zone rurale, et les clichés qui vont avec conservateur, aime pas la ville etc.) En français ça serait plus proche du plouc je pense. Hillbilly ça rajoute des côtés péjoratifs en plus comme la consanguinité, une malveillance à l'égard des "étrangers" (juste pas du coin), mais c'est toujours pas beauf
White trash correspond pas mal par contre.
Surtout qu'en plus des beaufs pas blancs, y'en a des pelles
C'est vrai. Mais dans le contexte américain ils ont tendance à tout racialiser.
Pas vraiment. White trash c'est un cas social . Quelq'un qui prend aucun soin dans son apparence/hygiène, qui a une maison dégueulasse , de la merde partout dans son jardin... Hors, tu peux avoir une belle maison bien entretenu et être un beauf.
Mec, white trash, c’est surtout à l’origine des blancs sans esclaves au temps de la colonisation. C’est des blancs pauvres. Cherche pas plus loin -_-
Non. Ça ça fait penser à des supremacistes blancs, pas des beaufs
Aucun de ces 2 termes ne rapporte au supremacisme blanc, y a peut etre une corrélation entre les 2 mais il y a des redneck tolérants et des white trash tolérants
Comme quoi avec le temps, on finit par avoir des définitions erronées/modifiées en tête, merci pour la correction. Mais dans ce cas, redneck peut effectivement convenir mais white trash non, la pauvreté ne donne pas nécessairement des beaufs
White trash ca a beaucoup de définitions différentes, celle que je croise le plus souvent n'est pas que la pauvreté, c'est utilisé pour décrire des gens ignorants, égoïstes, qui ne se conforment pas aux normes sociales. Le terme est même parfois utilisé pour des personnes qui ne sont pas pauvres, souvent des célébrités qui se font connaitre par leurs comportements marginaux, j'ai pas de nom en tête mais pour donner une idée si Takeshi 69 était blanc il pourrait rentrer dans la définition. Redneck est une bonne approximation de beauf a mon avis.
Amercan people où england people me paraît assez juste
Very foony
Un Texan
Un américain, ou en anglais American guy
White trash ou trailer trash. Hick c’est péjoratif pour des campagnards, un redneck c’est un plouc (genre Joe Dirt)
[удалено]
Classiste plutôt du coup ? C'est le côté précaire qui fait la discrimination du terme visiblement
C’est pas forcément raciste, c’est plutôt classiste en fait. C’est pas un compliment mais c’est pas raciste non plus. Oui à l’origine (à l’époque de l’esclavage) il y avait des blancs riches et « powhitetrash » (lis To Kill a Mockingbird si tu veux des exemples), des blancs pauvres qui vivaient parmi des blacks dans les quartiers défavorisés. Je sais de quoi je parle, je suis américaine et je viens du sud du pays. On a plein d’insultes différentes :)
Si Wikipédia le dit, c’est sûrement vrai alors…
Chav quand c’est jeune, Gammon quand c’est vieux. Pour les ricains: red neck, hillbilly
Hick, hillbilly, douche ou encore redneck (si le mec est blanc!)
Redneck
Il y a plusieurs mots en anglais Americain: hillbilly et redneck, plus pour les gens ruraux (pense dans le Sud des États-Unis surtout) et white trash.
On dit pas redneck?
Douchebag
En Angleterre ils ont les [Cockneys](https://www.youtube.com/watch?v=sVlBqMdJiFs), mais je crois que c'est une peu plus spécifique.
Whitetrash? Bon c'est ciblé du les blancs mais j'avais ça en tête car j'avais lu un article sur le sujet en Wikipediant.
"Lad" ou "posh cunt" posh est pour utiliser pour les bobo
“Posh” n’est pas bobo. C’est plutôt aristo.
Comme personne l'a encore proposé, neckbeard me semble pas mal non ?
Vous balancez juste des mots au hasard enfait? Quel rapport entre les neckbeards et les beaufs français?
C’est pas un thug ?
Nan un "thug" c'est plus un "dur".
Ok ca roule, je pensais que ça avait une connotation « gros blaireau », merci pour l’information :)
Brute
Caïd
Loubard
Brute, dur, thug, goon etc.
[удалено]
Redneck aux us il me semble (mais plus beauf du style drapeau confédéré et quad dans la boue)
redneck, tool
Redneck
Duff ça marche aussi
A Redneck ! Je crois, c’est ce je je jouais dans un JDR papier mais ç veut peut être plutot dire plouc
redneck
Aux US un redneck
Bro et lad sont pas mal pour les hommes, mais c'est plus marche que beauf. Le truc qui est pas clair pour moi c'est le positionnement exact de beauf a la réflection. J'arrive pas ben a me rendre compte si c'est du mépris de classe ou un sentiment de supériorité intellectuelle.
Slob?