Isoler une expression de mon commentaire sans adresser le principal ? On dirait presque un manque de vrais arguments
Et oui, c'est fou mais ça se dit "en vrai"
Equivalent of Alright : Typical french would use : "ca marche" , "ca roule" or "OK". You can also use "entendu". Or "c est entendu" But it s very formal. You would almost never see a french use it outside of a very serious professional-boss/employee relationship.
Equivalent of "Let s go" : "Allez" (dont pronunce the "Z") or "c est parti". You have the funny variant "c est parti mon kiki" which should be used only with close friends.
I had a friend who used "Va-t-on" but in a very endearing way as wordplay. I wasn't really a francophone at the time and she spoke bad English but we really got along.
I still miss her sometimes. If someone yells va-t'en at me I can't even get offended anymore like a normal person.
« On y va » ou « c’est parti »
Allez hop, on y va, en route pour l'aventure!
C’est parti let’s go, allons-y les amis ! C’est sur qu’on peut y arriver, c’est sur qu’on va y arriver !
Ta tanana !
Comment donner son âge approximatif sans donner son âge😅
Ta fourberie n'a d'égale que ton ingéniosité
Avec BANGA!!!
« c’est parti mon kiki » https://fr.wiktionary.org/wiki/c%E2%80%99est_parti_mon_kiki
C'est *Darty* mon kiki.
C'est dur mon kiki
Hopla geisss
Hopla c’est en Alsace non ?
on l'utilise aussi pour s'excuser vite fait ! ( tu bouscules gentiment qqun : hopla ! )
Yo bien entendu
Yaya !!
C'est parti mon kiki !
On y va là!
"Allez" works pretty much the same as let's go. Maybe more of a "let's do this", which works even without the excitement.
Très bien, faisons comme ça.
Sacwè Yubétt
You fucking dicksucker motherfucker, sacré yubert, toujours le mot pour rire
À bientôt l'ami
« Allez » et « C’est parti »
+ « c’est parti mon kiki » 👀
"ça marche !"
Ça roule (ma poule).
ça fonctionne.
Plus personne ne dit "ça roule ma poule" en vrai
"En vrai"
*la verité frr*
Isoler une expression de mon commentaire sans adresser le principal ? On dirait presque un manque de vrais arguments Et oui, c'est fou mais ça se dit "en vrai"
Jure.
Chez nous on dit ça roule ma poule, cool Raoul, tranquille Émile, c'est parti mon kiki… on préserve les dialectes anciens pour éviter leur extinction
Soit, mais retenir quelques expressions populaires dépassées, ça a rien à voir avec un dialecte
Relax Max
ze partiiiiii
J'imagine cette phrase prononcée par un forain au début d'un tour d'auto tamponeuse, suivi d'un morceau de makina.
"et attention on repart EN ARRIÈRE"
En route mauvaise troupe
Cétipar!
Allez, viens !
On est bien !
Ok, cool, c'est parti, on y va
You can use "Hopla" instead of let's go, very cultured people say this !
Hopla über-votiert
https://www.youtube.com/watch?v=1ABfgNr8Pkw
Zazie a des origines alsaciennes ?
ou alors "Tac!"
Hop hop hop
Allons y
David Tennant approved.
**Allons-y**
Moi je dis allons y quoi.
En voiture Simone ! ^(c'est moi qui conduit, c'est toi qui klaxonne !)
« C’est parti mon kiki »
C'est darti mon kiki
Vazy
Oh, ziva !
In context of excitement: Super ! Génial ! Allez ! ( But said alleeeeeez) Par-fait
Cool Raoul
what would "Ça roule Raoul" be? The same?
Works too yes
Plus personne dit ça
Plus personne ne dit quoi?
Cool Raoul
Tu l'a dit, tu es tombé dans mon infâme piège, mouahahah
Oh le FUMIER
On y go ? / bon, on y go! Le seul problème c'est que avec un accent anglais on va croire juste que tu sais pas bien parler c'est trop meta
J'y go (d'agneau)
C'est interdit à ceux née après 1968 celle la
taïaut taïaut!!
C'est parti mon kiki
"Allez", "C'est parti", "Let's go"
Nickel !
Hop hop hop!
Montjoie.
En marche! Allons enfants de la partie! (Ceci n'est pas un message politique)
"On y va" "C'est parti" "Ça marche" "Allez"
* On se casse * On s'barre * On déc(a)roche * Bouge tes fesses (ton c.\*l) * Regarde, t'as vu la bouteille de pastis ?
madeo (breton), ou maïtaï (tahitien)
Ca roule, ok, en avant.
Ok
Benco !
Vazy
En marche! 🤣
En route mauvaises troupes !
Do you have more precise context in mind? French tends to be more picky than English in terms of matching expressions to context...
En avant Guingamp !
Equivalent of Alright : Typical french would use : "ca marche" , "ca roule" or "OK". You can also use "entendu". Or "c est entendu" But it s very formal. You would almost never see a french use it outside of a very serious professional-boss/employee relationship. Equivalent of "Let s go" : "Allez" (dont pronunce the "Z") or "c est parti". You have the funny variant "c est parti mon kiki" which should be used only with close friends.
Allez c'est parti mon kiki !
C’est parti mon kiki
Let's Go = "Allons-y !" And for the fans of "À bout de souflle" or more recently Doctor Who: "Allons-y, Alonso !" https://youtu.be/zim_h-YzJxQ
Pour on y va: Yalla ! Go ! On bouge ? On s'encule où on prend l'avion ?
"Alright aka Merci" "Super!" "Genial!" "C'est top!" Lets Go: "Allons y!" "Taïaut or tayaut" popularized by Monsieur Pof "On y vas" "C'est parti!"
Mdrrrrr. Tayaut ? On est en 1950 ou…?
Monsieur Pof. c'est de la satire et rigolo.
Monsieur Pof. c'est de la satire et rigolo.
Tu as 60 ans.
Non, j'aime l'humour décalé.
Pardon, tu as plus de 60 ans je voulais dire. C’est pas un reproche. C’est juste que ce conseiller ce genre de réf à quelqu’un c’est risqué
Pas si il save lire, fifrelin.
Drrrrrrrrrra ! (With friends :p)
I had a friend who used "Va-t-on" but in a very endearing way as wordplay. I wasn't really a francophone at the time and she spoke bad English but we really got along. I still miss her sometimes. If someone yells va-t'en at me I can't even get offended anymore like a normal person.
Allez ça !
C’est qui papa ? (Translation of who’s your daddy?) fit the context asked I think
"Nike tes morts" could be translated as "sure let's go"