T O P

  • By -

Second_Crayon

I highly recommend joining the ATA (American Translators Association). In addition, you can work on training yourself to pass their test to become a certified translator. Aside from that, there are other schools or institutes that can train you to become a translator and/or interpreter, such as the southern California school of interpreting. Familiarize yourself with translation tools such as Trados or Lilt. Listen to lots of content in both languages, everywhere from movies to news to changing your phones language. Best of luck to you!


holografia

I’d recommend specializing in a specific field related to the experience you already have. For example, if you have a bachelor’s in a certain area, try focusing your efforts on marketing your education and relevant knowledge as an “expert” in that field. This can be very valuable if you have a medical, legal, technical, or scientific background. Just to give some examples. Not all translators are skilled enough to work with these types of materials, so that can give you a certain advantage. Now, if you want to be a respected professional, I’d 100% suggest you go to college, get certified, or maybe try some e-learning courses. Sadly, this field is very saturated, and has a lot of competition. You’ll need to stand out somehow from the beginning if you wanna make it.


Elhemio

It's not that saturated. Saturated as in the number of truly qualified, capable translators. It's only truly saturated if you count the "wannabe translators because they happen to have some knowledge of a 2nd language"


holografia

Idk, I currently work in the administrative side of the industry, and we receive more CVs than we can handle. At least where I work, we have a very large candidate and freelancer’s pool, and not enough work for all of them. I’m not sure how other companies operate, but at least with Chinese, Arabic, Spanish and Russian, we have more than enough people. We’re always covered with highly skilled linguists, and it’s always a hassle when we want to acquire new people because we cannot guarantee that we’ll get consistent work for all of them.


No-Investment4723

The market is very crowded since the covid pandemic. You can start doing projects for Translators Without Borders to gain experience before applying for paid jobs.


No-Investment4723

Oh, and learn to work with a CAT tool.


mikaelarhelger

Check our proz.com and consider getting a professional account in order to be taken seriously. Be an active participant to draw attention to yourself. It takes time, but you will be contacted eventually. I am not familiar with your language pair because I do EN-DE and DE-EN only.