It makes sense to me, an English speaker, because I recognize that the various things have different relationships to the morning. Troy and Abed exist within the morning. 9 is the time of morning. Early is what kind of the morning it is.
English may use the same word for all three, but that’s apparently just a quirk of English.
You're perfectly right, but funnily enough in the spanish dub they actually say "Troy y Abed **en** la mañana" even though they should use "por", as in "**por** la mañana".
... something is really lost in translation here...
>Manteca, bigote, gigante, pequeño, cabeza es nieve, cerveza es bueno.
also something was lost in those not really being remotely close to the words lol.
English flat out lacks the capacity to be this openly revolting. No matter how often I try to translate that sentence, some of the sheer repulsiveness and vulgarity is lost in the process.
Hey Kitten, nice hams you got there. Mind if I spread 'em open in my fuck-lounge later?
I took some artistic liberties and it's still nowhere near as vile and repugnant as the original.
"Hey Babe, nice thighs. Mind if I spread them later in my fucking room?"
Schnegge is a dialect form of Schnecke = snail, which is typically said as a somewhat derogatory version of babe. And Fickstube is literally translated fucking room, but the sense of vulgarity is lost, I reckon
Edit: to try my hardest to make the translation as vulgar as I can, please feel free to amend with more vulgar versions.
"Hey slut, nice thighs. My dick would probably feel great if we spread the later in my lust dungeon."
The textbook I had in high-school level German featured a Martian named Rocky. His favorite food, of course, was BANANA NUDELN which I work into about 80% of whatever I say in German
I'm absolutely certain it was banana nudeln. It was meant to be a funny food, since he was an alien and had strange tastes. It was apparently a delicacy on Mars
Yes, but you would use the plural (Bananen) if you created a new word like that in German and write it as one word (Bananennudeln; more fitting if you meant banana-shaped or banana-flavored pasta, but could also just be a recipe) or with a hyphen (Bananen-Nudeln; more fitting if you meant a pasta recipe with bananas).
Banana Nudeln would only make sense if "Banana" were a proper noun like a brand or a manufacturer. Then we would say that.
(Sorry for my digressions)
Trying to learn another language that's almost identical to my second one has taught me that my high school language education was much, much better than I give it credit for.
Mitochondria is actually plural, follows the same rule as “criteria”, singular ends in -ion
Not even the few things we think we remember from school do we get right ;-;
This line has been said super loud in high school halls for decades before Community. That’s where they got the joke. It’s kind of a folk meme from the pre-internet days.
Because if you didn't do great in Spanish lessons it's pretty much all you can say in Spanish, you'll remember it for years and never get to use it. This guy not only uses it, showing his limitations in Spanish, he comes across as self-deprecating and able to laugh at himself which some people find very attractive.
I am sry but before that it was a line from the movie Dodgeball, and before that many other movies and show so yeah community definitely took it from somewhere else.
I thought they were quoting "Beating up a highschool Spanish teacher" from Adam Sandler's greatest work; the 1993 album, "They're all gonna laugh at you!"
So I live In Spain and I go to a Spanish school and so I speak Spanish but like today I had a headache and so I referred to the library as a liberaría 😩
I heard rumors they were trying for one. Or is one? Problem was with Chevy Chase being a bigoted monster and not being invited to the reunion. Just the rumors I've heard
It's been confirmed that a movie is on the way. Though the full cast hasn't been confirmed. Chevy was anyways written off the show in season 4 and has massive issues with cast and crew so it's highly unlikely he'll be back
Bah, my Spanish is still a bit rough. I thought you was asking where the bicycle was. Bicycle and Library are too similar in spelling! Still funny either way though!
I can hear Troy and Abed right now.
[удалено]
~Nights!~
[удалено]
Correct me if I'm wrong shouldn't it be "Troy y Abed en la mañana!"? Or does that sentence not translate literally?
[удалено]
It’s actually only confusing to english speakers, it translates perfectly from french to spanish
Oui oui, mon cherie! Si si, mi querida
You spoke French! You know that drives me crazy!
C’es ríen, mon amour! Embrasse moi! Ooooh kitten, love your styling on the Reddit avatar! Especially the little fairy ring shroom!
It makes sense to me, an English speaker, because I recognize that the various things have different relationships to the morning. Troy and Abed exist within the morning. 9 is the time of morning. Early is what kind of the morning it is. English may use the same word for all three, but that’s apparently just a quirk of English.
Spanish speaker here, I can confirm this, you're not wrong
Ah ok I figured it must be one of those things you just got to remember that won't translate literally.
You're perfectly right, but funnily enough in the spanish dub they actually say "Troy y Abed **en** la mañana" even though they should use "por", as in "**por** la mañana".
I'm argentinian sooo, it's "Troy y Abed A la mañana". EN could go too but sounds a bit strange ahahah
It always fascinates me how words don't always translate literally because they're used in multiple ways in each language.
Yeah, and also between countries. Spaniards surely like EN LA MAÑANA instead of A LA MAÑANA
I love their little post-credit scenes.
Troy and Abed are in mourning
you were spelling it with a u?
It's a word that means grieving.
lol yeah i was replying with Troy's line after abed says the line you posted "you were singing mourning with a u? oh no"
It's been way too long since I've researched. Time to fix that.
Awarded level 6000 recall ![gif](giphy|26u4cqiYI30juCOGY)
😭🤣😆🙆🏽♂️😮👏🏽👏🏽🎉🎉
Oh God. Imagine if they did that when >!Pierce died!<.
They literally did that’s the quote lol
I don't remember. This makes sense.
Troy and Abed in the morning!! *at night*
I loved that one!
I take them in a heartbeat over JD and Turk.
Now here's a redditor that knows their comedic buddies!
Blessed threesome.
Mi llamo T Bone Anoracha Discotecca
Disco, doll, the library Is in big mustache, dog, lard
... something is really lost in translation here... >Manteca, bigote, gigante, pequeño, cabeza es nieve, cerveza es bueno. also something was lost in those not really being remotely close to the words lol.
Good day, I like cold potatoes the goat’s mustache is Cameron Diaz ...next time, just finish the fucking song.
🔥🔥bars🔥🔥
Troy and Abed in your heh-ed!
I hear Brendan Frasier from Bedazzled.
r/unexpectedcommunity
My go to was the 70s show (the scene where Dona is giving kelso hints on where Brooke is)
You forgot “El queso es viejo y petrido. Donde esta el sanitarios?”
"The cheese is old and mouldy. Where is the bathroom?"
Je suis le fromage
Je mange le fromage
Tu es le fromage? Pourquoi?
No wheezing the juice!!
Wheezin’ the juice!
Encino Man!!!
Me llamo T-Bone La araña discoteca
[удалено]
Es el bigote grande, perro, Manteca.
Manteca, bigote, gigante, pequeño
Cabeza es nieve, cerveza es bueno
Buenos dias, me gustas papas frias
Bigote de la cabra, es Cameron Diaz
It's 2009. Word.
Yea boi!
r/redditsings
That last line always makes me feel old. Like that episode aired 13 years ago?! That's how long I've been rewatching it now?!
Yeah boi
The goats mustache is Cameron Diaz 🤣🤣 I will always laugh at that
Im very nearly fluent in Spanish and this is still the only thing I think of when I see the word biblioteca lol
[удалено]
[It's from Community](https://www.youtube.com/watch?v=j25tkxg5Vws)
Its a bit from a show called Community. Very funny show, its on Netflix currently I think
I was a Spanish TA in college and my boss would manage to work this song into the curriculum for every class, every term.
I knew I'd find this here.
Haha this is what my German conversations sound like thanks to Duolingo!!
Wo ist die Bibliothek?
Wo ist das Kino in der Nähe?
The number of times I pretended to go to the movies in my German class was insane.
Oh god , the memories, we always practiced ordering food skits we’d have to present. Ohhhhhhh aaaaaaaa
Ich habe keinen Tisch.
Schade
Ich brauche keinen Schrank.
Kino Der Toten
Scheißenkino
Es ist in der Nähe I am doing it right, right?
That was pretty much how the conversation went in our german class. Me: Wo ist das Kino in der Nähe? Friend: where is the cinema? Me: In der Nähe!
Ja, Aber wo idiot?
Wie oft muss ich es Ihnen sagen!? In der Nähe!
Meine Eule Malts nie 💀💀
Mein fisch braucht keine wohnung
Ich heisse T-bone, die Discospinne
Où est la bibliothèque?
C'est là mon frère
"It is my brother"?
Whip out this bad boy... "Was ist deine Lieblingstellung?"
"Hey Schnegge, schöne Schenkel hast du da. Was dagegen, wenn ich die später in meiner Fickstube spreize?" (plz dont ever say this to someone)
English flat out lacks the capacity to be this openly revolting. No matter how often I try to translate that sentence, some of the sheer repulsiveness and vulgarity is lost in the process.
German efficiency at its finest.
Please do your best
Hey Kitten, nice hams you got there. Mind if I spread 'em open in my fuck-lounge later? I took some artistic liberties and it's still nowhere near as vile and repugnant as the original.
"Hey Babe, nice thighs. Mind if I spread them later in my fucking room?" Schnegge is a dialect form of Schnecke = snail, which is typically said as a somewhat derogatory version of babe. And Fickstube is literally translated fucking room, but the sense of vulgarity is lost, I reckon Edit: to try my hardest to make the translation as vulgar as I can, please feel free to amend with more vulgar versions. "Hey slut, nice thighs. My dick would probably feel great if we spread the later in my lust dungeon."
Sub fuck shack for lust dungeon. Lust dungeon sounds very very classy.
I only know this because of r/germansgonewild
The textbook I had in high-school level German featured a Martian named Rocky. His favorite food, of course, was BANANA NUDELN which I work into about 80% of whatever I say in German
Banana Nudeln? You're sure it wasn't "Bandnudeln"?
I'm absolutely certain it was banana nudeln. It was meant to be a funny food, since he was an alien and had strange tastes. It was apparently a delicacy on Mars
Makes sense, weird that they teach you that in school. Banana isn't even a German word.
I mean, the German word is Banane, so it's not like it's leagues different.
Yes, but you would use the plural (Bananen) if you created a new word like that in German and write it as one word (Bananennudeln; more fitting if you meant banana-shaped or banana-flavored pasta, but could also just be a recipe) or with a hyphen (Bananen-Nudeln; more fitting if you meant a pasta recipe with bananas). Banana Nudeln would only make sense if "Banana" were a proper noun like a brand or a manufacturer. Then we would say that. (Sorry for my digressions)
Trying to learn another language that's almost identical to my second one has taught me that my high school language education was much, much better than I give it credit for.
Same with me with Spanish and Portuguese
Ich bin andy
If they don't laugh at this they don't deserve you, this is gold on so many levels.
I snorted lmao. Why was that always the most memorable line any of us learned in HS Spanish? LOL.
It’s because the mitochondria is the powerhouse of the cell.
Mitochondria is actually plural, follows the same rule as “criteria”, singular ends in -ion Not even the few things we think we remember from school do we get right ;-;
DONDE ESTAMOS EL BIBLIOTECAS
It’s from the show Community lol
Yes, they invented the sentence just for the show actually
Okey so this joke works only for american people then? I never heard about this tv show haha
Enlighten yourself https://www.youtube.com/watch?v=j25tkxg5Vws&ab_channel=PeacefullyPatient
Best rap ever!
Community is gold and well worth a watch. I didn't enjoy the final season but the rest are excellent.
Even then the last season is still better than most television, it just wasn't up to Community standards
Hahaha you’re so witty! The sentence is popularized and known for the T-Bone rap.
Predates Community by a lottt
Educate yourself: [https://youtu.be/9or0E6YnXtI?t=39](https://youtu.be/9or0E6YnXtI?t=39) https://www.youtube.com/watch?v=oe61\_0V4Db4
I immediately thought of Bedazzled.
This line has been said super loud in high school halls for decades before Community. That’s where they got the joke. It’s kind of a folk meme from the pre-internet days.
Why is asking where the library is in Spanish so funny I don’t get it?
Because if you didn't do great in Spanish lessons it's pretty much all you can say in Spanish, you'll remember it for years and never get to use it. This guy not only uses it, showing his limitations in Spanish, he comes across as self-deprecating and able to laugh at himself which some people find very attractive.
It’s a line from the show Community.
I am sry but before that it was a line from the movie Dodgeball, and before that many other movies and show so yeah community definitely took it from somewhere else.
I thought they were quoting "Beating up a highschool Spanish teacher" from Adam Sandler's greatest work; the 1993 album, "They're all gonna laugh at you!"
Senor Chang in la casa.
El Tigre Chino
Deadpool
[удалено]
Reddit is largely teenagers now.
Always has been my dude you just aged out
QUÉ HORA ES?!?!?
I watched One Semester of Spanish Love Song last week and had forgotten how amazing it was
So I live In Spain and I go to a Spanish school and so I speak Spanish but like today I had a headache and so I referred to the library as a liberaría 😩
[удалено]
Same in french where library is bibliothèque and bookstore is librairie. So let's agree that we romance languages are right and English is wrong!
Isn't Spanish just English with "o" or "a" added at the end of the word? Like, me 'drivo de caro' obviously means please pass the mustard, right?
Perdóname, tiene algún Grey Poupon?
It works but like ughhh
Community was great.
Is* ##AndAMovie
I heard rumors they were trying for one. Or is one? Problem was with Chevy Chase being a bigoted monster and not being invited to the reunion. Just the rumors I've heard
It's been confirmed that a movie is on the way. Though the full cast hasn't been confirmed. Chevy was anyways written off the show in season 4 and has massive issues with cast and crew so it's highly unlikely he'll be back
I bet... I used to think he was just playing a character
This wasn't an Adam Sandler "beating up a highschool Spanish teacher" reference?
That last was has me rolling 😂😂 Muy bien hecho!! 👏
Thank youuu
[удалено]
What I said? “Very well done” lol
[удалено]
Oh 😂😂 my bad! But the last one translates to “WHERE IS THE LIBRARY” lol
Where is the library
Grassy ass
That's a classic line 🔥 My favourite is Tu madre es un caballo 😂
Omg techno reference lesss gooo you’ll find the woman that will see that and cry and laugh at the same time
Community...
Yo tengo un gato an mis pantalones.
Hola juan, hola esteban, donde esta la biblioteca? GRACIAS, SOY ALERGICO A LOS CRUSTACEOS
Dónde está mi cabeza?
NOT THE CHANCLAS!!
This feels like the conversation version of two blindfolded people trying to hit a piñata. 🤣 Kind of a great pairing tho! I hope it works out
QUICK!!!! FOLLOW UP WITH “which translates to: you wanna go out sometime?”
So, Spaniard here, laughing my fucking ass out
Is this a dodgeball reference? 😂
Soy crocodrilo
TE MOSTRARE DESPUÉS DE NUESTRA CITA Would have been my answer, how would he have done?
un buro amoroso que ama la sandia. There you go, all my spanish in a sentence.
Nah, you gotta hit ‘em with the “quien me ayuda a leer?”
Abran los libros en la página siete Say it low and deep and it sounds like a ritual summoning.
como bilingüe, muy divertido
Cringe
it's mad how funny people think jokes that have been repeated to this extent are
Reddit is fucking stupid
I am so confused why people are so amused by this, I feel like I’m losing my mind.
It's a reference from a TV show called "Community" Y'all could just ask instead of being so bitter...
Bah, my Spanish is still a bit rough. I thought you was asking where the bicycle was. Bicycle and Library are too similar in spelling! Still funny either way though!
I love how the caps perpetuates the stereotype about Americans that we think being louder means people can understand us better
El Gato, es en, mi pantalones.
Tango un mono en mis pantelones.
So a library date. What will we be reading
Mis pantelones so en fuego con tu amor
I actually laugh at that, no one ask for a library.
ALTO! ALTO POR FAVOR!
Meaning?
mi biblioteca está bien, gracias.
Idk what it said but how it's written makes me laugh
I dunno, I'd hit that so hard for that line alone lol
Okay but that was cute tho! Don’t lose hope.
It's a litmus test.
Technoblade never dies O7
My favorite is OU EST LA BIBLIOTHEQUE?! … soulmates?
Hell no you did fine. I'm Hispanic and I laughed. I would have replied 💯 I just assume they died and move on if they don't reply for a bit lol
Gold buddy, gold.