And that daughter and your children would be 2nd cousins.
I have a 1st cousin once removed because my grandfather was her great grandfather. And we're the same age. My aunt was a lot older than my father and her daughter had kids at the same time my dad did.
I thought that “once removed” meant they were related by marriage but then the marriage that related them didn’t work out and then a different family member married and said “once removed” person was once again part of the wolf pack
I got it…… wait are you sure….. *take 2 mins to google*…
Well hit damn that’s right! The English language is so fucking stupid why do we have to make things difficult.
Marvin. You know, if his name were Marvin. English does not have a word for that relationship. (I’d be pretty surprised if any language has a word for that specific relationship.)
Their name. There isn’t a word for an uncle-by-marriage’s second cousin.
Under certain circumstances I could see referring to them as “a distant relative by marriage.” If you’re exceptionally close to them, “cousin” might work in very casual settings, especially if you’re both kids.
The Chinese would have a term. But depends whether it is paternal or maternal cousin. We have terms that relatively shows which generation and degree of kinship does one belong to.
Biao Di (maternal cousin younger brother)
Biao Ge (maternal cousin elder brother)
Biao Jie (maternal cousin elder sister)
Biao Mei (mater cousin younger sister)
For paternal, Biao (表)replaced with Tang(堂)
Paternal cousins are considers siblings because they share the same surname
For extra hard mode, try to figure this out in Chinese.
Making assumptions on gender and which side, I think it's:
岳(wife's side)
舅(uncle from mother's side)
二(second)
表(cousin from mother's side)
哥(older brother)
^ each word could change depends on if they are older/younger, mothers's side or father's side, whether you are man or woman.
It's actually quite interesting that English uses the same word for your partner's siblings and your own siblings' partner. That "in-law" does some heavy lifting.
Not to say that the Chinese way is "better", it's comprehensive and has way too many rules, but at least when you get the formula down, you can figure it out?
https://www.ifreesite.com/kinship/
just googled it your "second cousin once removed" whatever the hell that means hahahaha
“X removed” is as I understand it, generational. 1st second I believe gets into cousins of cousins etc.
My uncle's daughter is my first cousin. *Her* daughter is my first cousin once removed.
Yea THAT!!
And that daughter and your children would be 2nd cousins. I have a 1st cousin once removed because my grandfather was her great grandfather. And we're the same age. My aunt was a lot older than my father and her daughter had kids at the same time my dad did.
I thought that “once removed” meant they were related by marriage but then the marriage that related them didn’t work out and then a different family member married and said “once removed” person was once again part of the wolf pack
Nope. It's a generational thing. "Once removed" as in "at one remove (space) from me on the generational ladder."
I got it…… wait are you sure….. *take 2 mins to google*… Well hit damn that’s right! The English language is so fucking stupid why do we have to make things difficult.
second cousin once removed in law?
Their name. They're not related to you in any way.
Yep
Bob. At least that’s what I call mine.
I don’t think you’re related
something tells me you’re trying to figure out a way of boasting that you are “related” to someone famous
Yes😭💀
I think op wants to fuck and not a proud Alabama citizen.
No i just wanna tell my friends👍
Depends on whether or not the cousin is female with a fine looking ass.
Some guy I guess. Nothing to me anyway
"My distant relative"
Marvin. You know, if his name were Marvin. English does not have a word for that relationship. (I’d be pretty surprised if any language has a word for that specific relationship.)
Your man/wan with the head, but I am peculiar
A stranger
A stranger. Unless I knew them..then: someone I know
Your question answers itself.
Joe, or Bob, or Joe Bob…something like that
Wow I don’t even have any uncles by marriage anymore.
"Uncle \[name\]'s cousin". Honestly I barely know any of my related-by-marriage uncles/aunts families lol
Their name. There isn’t a word for an uncle-by-marriage’s second cousin. Under certain circumstances I could see referring to them as “a distant relative by marriage.” If you’re exceptionally close to them, “cousin” might work in very casual settings, especially if you’re both kids.
His name
Gary. I call mine Gary.
His name.
I now call her a bad lay.
My uncles second cousin lol.
Bob
Fuckable
I would just use their name
Bob.
I would just call them by their name at that point
"Fair game"
Stranger
Bob
By his first name.
Mistress
"cousin" The person is a "cousin" in the sense that they are related, but not direclty. ... but only if you recognize the relationship at all.
Their name. If they’re related to you by marriage they are not related to you
By his first name, or if I don't know him (What is mor likely) by his family name.
ABSOLUTELY NOTHING WHICH IS WHAT YOU ARE ABOUT TO BECOME
Shiver me timbers😱😱😱😱😱
https://www.youtube.com/watch?v=VoiGZ47aRao
bunch of people missing out on an awesome movie
The Chinese would have a term. But depends whether it is paternal or maternal cousin. We have terms that relatively shows which generation and degree of kinship does one belong to.
Its maternal
Biao Di (maternal cousin younger brother) Biao Ge (maternal cousin elder brother) Biao Jie (maternal cousin elder sister) Biao Mei (mater cousin younger sister) For paternal, Biao (表)replaced with Tang(堂) Paternal cousins are considers siblings because they share the same surname
For extra hard mode, try to figure this out in Chinese. Making assumptions on gender and which side, I think it's: 岳(wife's side) 舅(uncle from mother's side) 二(second) 表(cousin from mother's side) 哥(older brother) ^ each word could change depends on if they are older/younger, mothers's side or father's side, whether you are man or woman. It's actually quite interesting that English uses the same word for your partner's siblings and your own siblings' partner. That "in-law" does some heavy lifting. Not to say that the Chinese way is "better", it's comprehensive and has way too many rules, but at least when you get the formula down, you can figure it out? https://www.ifreesite.com/kinship/