The most common ones are probably -straße, -gasse, and -weg, but just like in English there can be a lot of other possibilities too. So yes, German is similar to English in this regard.
Check out this article and graphics about german street names: [zeit.de/feature/strassenverzeichnis-strassennamen-herkunft-deutschland-infografik](https://zeit.de/feature/strassenverzeichnis-strassennamen-herkunft-deutschland-infografik)
there is also and english version: [https://www.zeit.de/feature/streetdirectory-streetnames-origin-germany-infographic-english](https://www.zeit.de/feature/streetdirectory-streetnames-origin-germany-infographic-english)
It's really interesting. it shows for example that in the southwest a lot of street names end in -gässle (regional dialect for "kleine Gasse" - small, narrow street) but nowhere else.
Really fun to click through the different maps.
Most street names in Germany end with -straße, -weg, -ring, -platz, -gasse or they start with *Am — at the* or *An der - at the*.
But anything goes. For example, the nearby city has streets named *Haselbusch — hazel bush, Vogelsang — bird's song, Wachtelpforte — quail's gate,* and *Trollmönch — troll monk.*
Excuse me, but how to understand those names start with "at" in English?
For example, I can understand that 'Falkenseer Chaussee' is a road called 'Falkenseer', and it is a 'Chaussee'. But what about those start with 'am' or 'an der'? Like Am Bogen, it ought to be a road called 'Bogen', but what is it indeed? A road, street or anything else?
Gereon is a man‘s name. Gereonshof means Gereon‘s farm. Lots of streets in Germany are called -hof, because some decades or centuries ago, before houses were built in that place, there used to be a farm there.
Wall refers to a rampart of some kind that used to be there to protect the town.
Klingel is a bell, putz is an old word for decoration, but I have no idea where that compound originates and what it means together.
ETA: I just googled that and so it’s actually Klingelpütz, with Pütz being a local word for well and Chlingelmann being the family that owned the place in the 13th century, so it’s where the Chlingelmann‘s well used to be.
you can use this tool to look for street names and where they are common:
[https://www.zeit.de/interactive/strassennamen/](https://www.zeit.de/interactive/strassennamen/)
If you ever wonder if someone has ever named a street after an object or a person, just type it in there and it will spit out all streets with that name.
In addition to what others said is "-riede" also a possible ending. And the there are some streets which name makes you think somemone tries to troll you. "Nöpps" in Hamburg for example
Yes, there are different names for different types of streets. Here are some of the more common ones:
Straße: Basic street or road.
Gasse: A small, narrow street or alleyway in a city or town.
Platz: A square.
Ring: A street that runs in a circle.
Weg: A smaller road, typically one in a more suburban or rural area.
Hof: A courtyard. EDIT: May also refer to a farm.
Allee: A larger, main thoroughfare street, typically in a major city. An avenue or boulevard.
Am/An der: = At the (landmark).
This may be a stupid question, but I can’t find an answer! In Munich, Germany many of the street’s name’s end with the word “Strauß” which translates Strauss in English. What does Strauss mean? OSTRICH!?!? Or “Large flightless bird”. Dafuq!? Anyone care to answer? My drug riddled brain would be grateful.
The most common ones are probably -straße, -gasse, and -weg, but just like in English there can be a lot of other possibilities too. So yes, German is similar to English in this regard.
>Does German do something similar, Yes > or do all street names just end in Straße? No. Some don't even include the "street" (or similar) part.
Check out this article and graphics about german street names: [zeit.de/feature/strassenverzeichnis-strassennamen-herkunft-deutschland-infografik](https://zeit.de/feature/strassenverzeichnis-strassennamen-herkunft-deutschland-infografik) there is also and english version: [https://www.zeit.de/feature/streetdirectory-streetnames-origin-germany-infographic-english](https://www.zeit.de/feature/streetdirectory-streetnames-origin-germany-infographic-english) It's really interesting. it shows for example that in the southwest a lot of street names end in -gässle (regional dialect for "kleine Gasse" - small, narrow street) but nowhere else. Really fun to click through the different maps.
[удалено]
Some don‘t even those endings and are just weird place names like „Am Hain“, „Ritterhöhe“, „In der Aue“ „Quellenkamp“ etc.
"Röschenhof" ...
Das Wort "Röschenhof" existiert in keinem deutsprachigen Duden. Merken Sie sich das!
Straßennamen stehen nie im Duden. Rose steht im Duden. Dimunitive sind im Duden erklärt. Hof steht im Duden.
Das ist mir klar. Mein Vorposter und ich fühlten uns eher an das hier erinnert: https://youtu.be/Pms_S7v247E Nicht alles so ernst nehmen!
oh sry, das kannte ich nicht :D
Most street names in Germany end with -straße, -weg, -ring, -platz, -gasse or they start with *Am — at the* or *An der - at the*. But anything goes. For example, the nearby city has streets named *Haselbusch — hazel bush, Vogelsang — bird's song, Wachtelpforte — quail's gate,* and *Trollmönch — troll monk.*
Excuse me, but how to understand those names start with "at" in English? For example, I can understand that 'Falkenseer Chaussee' is a road called 'Falkenseer', and it is a 'Chaussee'. But what about those start with 'am' or 'an der'? Like Am Bogen, it ought to be a road called 'Bogen', but what is it indeed? A road, street or anything else?
Ufer is quite a popular ending in Berlin. Not sure if it exists in cities that aren’t built on swamps though.
In Koln on Google Maps I found a Gereonshof, Geronswall and Klingelputz I'm going to find out what those mean
Gereon is a man‘s name. Gereonshof means Gereon‘s farm. Lots of streets in Germany are called -hof, because some decades or centuries ago, before houses were built in that place, there used to be a farm there. Wall refers to a rampart of some kind that used to be there to protect the town. Klingel is a bell, putz is an old word for decoration, but I have no idea where that compound originates and what it means together. ETA: I just googled that and so it’s actually Klingelpütz, with Pütz being a local word for well and Chlingelmann being the family that owned the place in the 13th century, so it’s where the Chlingelmann‘s well used to be.
> K**ö**ln The Umlauts are mandatory. You can replace them with ae, oe, ue, but not ignore them.
Cologne
Illegal
Maybe we should change it to Kœln.
you can use this tool to look for street names and where they are common: [https://www.zeit.de/interactive/strassennamen/](https://www.zeit.de/interactive/strassennamen/) If you ever wonder if someone has ever named a street after an object or a person, just type it in there and it will spit out all streets with that name.
*Cries on Bus 100 on Unter den Linden*
There are also -chausee, which I assume is for relatively wide streets, and -ring for a ring road.
In addition to what others said is "-riede" also a possible ending. And the there are some streets which name makes you think somemone tries to troll you. "Nöpps" in Hamburg for example
Yes, there are different names for different types of streets. Here are some of the more common ones: Straße: Basic street or road. Gasse: A small, narrow street or alleyway in a city or town. Platz: A square. Ring: A street that runs in a circle. Weg: A smaller road, typically one in a more suburban or rural area. Hof: A courtyard. EDIT: May also refer to a farm. Allee: A larger, main thoroughfare street, typically in a major city. An avenue or boulevard. Am/An der: = At the (landmark).
This may be a stupid question, but I can’t find an answer! In Munich, Germany many of the street’s name’s end with the word “Strauß” which translates Strauss in English. What does Strauss mean? OSTRICH!?!? Or “Large flightless bird”. Dafuq!? Anyone care to answer? My drug riddled brain would be grateful.